§1. КОНСИЛИУМ

 New Topic  |  Go to Top  |  Go to Topic  |  Search  |  Log In   Newer Topic  |  Older Topic 
 Вопрос Пилигриму - от чего произошло слово "пилигрим"?
Author: vava (---.Moscow.dial.rol.ru)
Date:   09-08-04 20:47

Если переводить его как паломник, тогда от чего образовалось слово "паломник"? Оттого, что много желающих прямо таки ЛОМилось на богомолье?

По-немецки ГРИМ - злой, жестокий. Представляете себе сказочки братьев Грим (от жестокой братвы?).

А "пили-" даже и не соображу откуда взялось.

Предвижу хохмы типа Пилигрим - это такой бывший Еврей. За стеб извиняюсь. Просто интересно.

 
 Re: Вопрос Пилигриму - от чего произошло слово "пилигрим"?
Author: пилигрим. (213.234.208.---)
Date:   09-08-04 21:03

Уважаемый Вава.
Паломник просто от слова "пальма". Там на эту тему длинная история.
С уважением
Пилигрим

 
 Re: Вопрос Пилигриму - от чего произошло слово "пилигрим"?
Author: papa (---.ttknn.net)
Date:   09-08-04 21:08

Пилигрим= "пили в рим"

 
 Если серьезно.
Author: пилигрим. (213.234.208.---)
Date:   09-08-04 21:12

Уважаемый Папа.
Если серьезно.
др.-в.-нем. piligrоm < ит. pellegrino чужеземец < лат. peregrоnus иноземный, чужой; дорожный, путевой.
Так что я странник в этом мире.
С уважением
Пилигрим

 
 А несерьёзно , то вместо третьего "и" читать "а". И раздельно после второго"и".
Author: AL (212.1.238.---)
Date:   09-08-04 21:55

:)

 
 Re: "перекатиполе" (-)
Author: sezam (---.pluss.microlink.lv)
Date:   09-09-04 00:38

.

 
 Сказочки жестокой братвы
Author: Andrew VK (---.dialup.mtu-net.ru)
Date:   09-09-04 08:44

Привелось как-то познакомиться со сборником сказок, опубликованными братками, наткнулся на "Золушку". Сюжет, конечно, очень близок к современному, но есть отличия: дочкам мачехи туфля как обычно не подходила, первая ОТРЕЗАЛА себе пальцы ног - всё равно не подошла, вторая отрезала себе пятку и попала! Но фокус не прошел, возмутился прынц: а чёй-то у Вас кровища хлещет из туфли... :-))

 
 Заграничный = "вне-земной" ="за-пеле-нор-ный"
Author: Ар (---.arco.ru)
Date:   09-09-04 11:07

***
pilgrim - c.1200, pilegrim, from O.Fr. pelegrin (11c.), from L. peregrinus "foreigner," from peregre (adv.) "from abroad," from per- "beyond" + agri, locative case of ager "country." Change of first -r- to -l- in Romance languages by dissimilation. Pilgrimage is c.1250. Pilgrim Fathers "English Puritans who founded Plymouth colony" is first found 1799 (they called themselves Pilgrims from c.1630, in allusion to Heb. xi.13).
***

***
per (prep.) - 1588 (earlier in various L. and Fr. phrases), from L. per "through, during, by means of, on account of, as in," from PIE base *per- "through, across, beyond" (cf. Skt. pari "around, about, through," Gk. peri "around, about, beyond," O.C.S. pre-, Rus. pere- "through," Lith. per "through," O.Ir. air- Goth. fair-, Ger. ver- O.E. fer-, intensive prefixes).

peri- - prefix meaning "around, about, enclosing," from Gk. peri (prep.) "around, about, beyond," cognate with Skt. pari "around, about, through," L. per (see per-).
***


***
acre - O.E. жcer "tilled field, open land," from P.Gmc. *akraz "field, pasture" (cf. O.N. akr, O.Fris. ekkr, O.H.G. achar), from PIE *agros "field" (cf. L. ager "field, land," Gk. agrios, Skt. ajras "plain, open country"). Originally in Eng. without reference to dimension; in late O.E. the amount of land a yoke of oxen could plow in a day, afterward defined by statute to a piece 40 poles by 4, or an equivalent shape (5 Edw. I, 31 Edw. III, 24 Hen. VIII).

agrarian - 1618, "relating to the land," from M.Fr. loy agrarienne "agrarian law," from L. Lex agraria, the Roman law for the division of conquered lands, from agrarius "of the land," from ager (gen. agri) "a field," from PIE *agros (cf. Gk. agros "field," Goth. akrs, O.E. жcer "field;" see acre). Meaning "having to do with cultivated land" first recorded 1792.

agriculture - 1603, from L. agricultura, compound of agri cultura "cultivation of land," from agri, gen. of ager "a field" (see agrarian) + cultura "cultivation" (see culture). First record of agribusiness is from 1955.

agronomy - 1814, from Fr. agronomie, from Gk. agros "field" + -nomos "law or custom, administering," related to nemein "manage."
***

А вот Толкиеновские языки

***
ПЕЛ - "вокруг, окружать" в ПЕЛАРГИР, ПЕЛОРЫ и в ПЕЛЕННОР - "Огражденная Земля" в Минас Тирифе; а также в ЭФЕЛЬ БРАНДИР, ЭФЕЛЬ ДУАФ (где ЭФЕЛЬ происходит от ЭТ-ПЕЛ - "внешняя ограда".
***

***
ДОР - "земля" (суша), производное от НДОР-, встречается во многих синдаринских названиях: ДОРИАФ, ДОРТОНИОН, ЭРИАДОР, МОРДОР. и т.д. В квэнья корень часто смешивался с НОРЭ "народ, племя"; вначале ВАЛИНОР означало попросту "племя валаров", а "земля валаров" - это ВАЛАНДОР; так же НУМЕНОРЭ означает "племя запада", а "земля запада" - НУМЕНДОР. Квэнийское ЭНДОР произошло от ЭНЕД - "середина" и НДОР; в синдарине это ЭННОР (ср. ЭННОРАФ в песне "А ЭЛЬБЕРЕТ ГИЛЬФОНИЭЛЬ").

***

Вот Алтайские

***

Алтайская этимология :


Праформа: *n/e>ra

Значение: earth , floor

Тюркская праформа: *je.r

Монгольская праформа: *z^|ir-

Тунгусская праформа: *n/erke

Комментарии: ТМС 1, 355. A Western isogloss.
***



Сообщение отредактировано (09-сен-04 11:16)

 
 Re: Заграничный
Author: кеслер (---.nkosino.ru)
Date:   09-09-04 11:15

Пере-грань. Ср. швед., норв. granne "сосед", граница, нем. Grenze, голл. grens и т п.

 
 Кур - земля - край -граница ....кромка, кремль ....шумеры, татары, славяне :-)
Author: Ар (---.arco.ru)
Date:   09-09-04 11:23

http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=43202&t=43088#reply_43202

http://compagnia.ru/ice/read.php?f=1&i=132349&t=132349

 
 Re: Перегрин
Author: dist (83.102.161.---)
Date:   09-09-04 11:25

Так, между прочим, называли и Иисуса Христа.

Он, будучи иностранцем, пришел в Грецию (Иудею) из Галлии (Галилеи).

 
 Пипин - Перегрин Тук
Author: Ар (---.arco.ru)
Date:   09-09-04 11:35

dist Написал:

> Так, между прочим, называли и Иисуса Христа.
>

И не только его. :-)

 
 Re: Заграничный = "вне-земной" ="за-пеле-нор-ный"
Author: пилигрим. (213.234.208.---)
Date:   09-09-04 11:39

По-русски граница еще называлась "предел".
Тогда "запредельный".

 
 Re: PERE - по-латыни
Author: vava (---.socket.ru)
Date:   09-09-04 14:04

означает "весьма", т.е. =очень. Совсем как в русском, где наряду со значением ЧЕРЕЗ(ПРЕступить) означает это самое весьма=очень (ПРЕкрасный=ОЧЕНЬ красивый или ВЕСЬМА красивый).

 
 Re: PERE - по-латыни
Author: Егермейстер (198.176.225.---)
Date:   09-09-04 17:00

Видимо, как пере-солить. Peregronus-peregonus...

vava Написал:

> означает "весьма", т.е. =очень. Совсем как в русском, где
> наряду со значением ЧЕРЕЗ(ПРЕступить) означает это самое
> весьма=очень (ПРЕкрасный=ОЧЕНЬ красивый или ВЕСЬМА красивый).

 Forum List  |  Threaded View   Newer Topic  |  Older Topic 


 This thread is closed 

phorum.org