§1. КОНСИЛИУМ

 Новая тема  |  Наверх  |  Перейти к теме  |  Искать  |  Вход   Следующая тема  |  Предыдущая тема 
 о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   15-04-04 14:38

о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)


переведенный текст Горсея
http://sundukis.narod.ru/source/gorsei/corona.html
Когда прежний царь Иван Васильевич умер (по нашему счету, 18 апреля 1584 г.)(2) в городе Москве, после того как царствовал 54 года, поднялось некоторое беспокойство и волнение среди знати и простого народа (cominaltie), однако оно было быстро подавлено. Немедленно, в ту же ночь, боярин Борис Федорович Годунов, князь Иван Федорович Мстиславский, князь Иван Петрович Шуйский и Богдан Яковлевич Бельский, - все знатные люди и главнейшие по завещанию царя(3) (особенно лорд Борис, которого он считал своим третьим сыном, брат царицы, любимый всеми сословиями вполне заслуженно благодаря своим добродетелям и мудрости), - все они были назначены, чтобы утвердить на троне его сына, Федора Ивановича, привели к присяге друг друга, всю знать и чиновников.



английский текст
http://sailor.gutenberg.org/gutenberg/etext05/7hk0410.txt

[Sidenote: The death of Iuan Vasiliwich, 1584. Apr. 18.] When the old Emperour Iuan Vasiliwich died, (being about the eighteenth of Aprill, 1584. after our computation) in the citie of Mosco, hauing raigned 54 yeeres, there was some tumult and vprore among some of the nobilitie, and cominaltie, which notwithstanding was quickly pacified. [Sidenote: L. Boris adopted as the Emperors third sonne.] Immediately the same night, the Prince Boris Pheodorowich Godonoua, Knez Iuan Pheodorowich, Mesthis Slafsky, Knez Iuan Petrowich Susky, Mekita Romanowich and Bodan Iacoulewich Belskoy, being all noble men, and chiefest in the Emperors Will, especially the Lord Boris, whom he adopted as his third sonne, and was brother to the Empresse, who was a man very wel liked of al estates, as no lesse worthy for his valure and wisdome: all these were appointed to dispose, and settle his sonne Pheodor Iuanowich, hauing one sworne another, and all the nobilitie, and officers whosoeuer.


Теперь правильный перевод:
Когда прежний царь Иван Васильевич умер (по нашему счету, 18 апреля 1584 г.)(2) в городе Москве, после того как царствовал 54 года, поднялось некоторое беспокойство и волнение среди знати и простого народа (cominaltie), однако оно было быстро усмирено . [Cноска: Л.{d-te:Лорд} Борис был третим приемным сыном императора] Немедленно, в ту же ночь, принц Борис Федорович Годунов, князь Иван Федорович Мстиславский, князь Иван Петрович Шуйский и Богдан Яковлевич Бельский, - все знатные люди и главнейшие по завещанию царя(3) (особенно лорд Борис, которого он усыновил своим третьим сыном, брат царицы, любимый всеми сословиями вполне заслуженно благодаря своим добродетелям и мудрости), - все они были назначены, чтобы утвердить на троне его сына, Федора Ивановича, привели к присяге друг друга, всю знать и чиновников.

---
ну и дальше искажения по мелочам

Ждем форумских традиков с их праведным гневом по поводу вранья переводчика.

 
 Re: Ну это обычное дело, чего удивляться.
Автор: Андрюша (---.dialup.mts-nn.ru)
Дата:   15-04-04 14:52

Как историки это делают, достаточно посмотреть на примере истории новейшей. Вот уж в натуре Профессионалы!

 
 Re: И на переводчике цепочку следствий прервут
Автор: Покровский Станислав (---.dialup.mtu-net.ru)
Дата:   15-04-04 15:24

А потом скажут, что Фоменко выдумал, что Борис был законный наследник. Нет, они эту фразу даже не произнесут. Промолчат. И снова за старое: Фоменко чушь несет, Фоменко чушь несет!

А ведь при наличии такого рода фактов вкупе с прочими косвенными доказательствами, можно бы и составителей версий русской истории - под суд, с ликвидацией научных степеней и званий - за сознательное поддержание ложной версии истории Отечества.

А после опошливания русской и советской истории в последние парочку десятилетий, похоже, и до этого дойдет.
По представлению ПЦ?
Или без суда, пусть народ сам разберется - "по якобински"?

 
 Re: И на переводчике цепочку следствий прервут
Автор: Mehmet (---.eu.spb.ru)
Дата:   15-04-04 17:42

По поводу советской истории: если взять, к примеру, историю Ингерманландии, то об ее опошлении и искажении можно говорить именно применительно к тем работам, которые выходили в советский период. И только в последние два десятилетия перестали умалчивать о некоторых неприятных для советской власти фактах.

 
 Re: И на переводчике цепочку следствий прервут
Автор: Покровский Станислав (---.dialup.mtu-net.ru)
Дата:   15-04-04 18:00

Да, и что самое интересное, по многим позициям исправляют те же самые люди, которые искажали. И исправляя одно, гораздо сильнее искажают другое - реабилитируются, так сказать.

 
 Ну как же не красиво-то...
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   15-04-04 23:54

Ну чтож, давайте поговорим об искажениях.
английский текст:
L. Boris adopted as the Emperors third sonne
ваш перевод:
Л.{d-te:Лорд} Борис был третим приемным сыном императора

А теперь скажите мне, куда вы подевали коротенькое такое словечко "as"? За чтож вы его так обидили-то? Ведь сие словечко, со значением "как", кардинально меняет текст и превращает его именно в такой, как в официальном переводе:
Лорд Борис был как приёмный третий сын Императора.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: красиво, красиво
Автор: d_te (---.nwgsm.ru)
Дата:   16-04-04 00:49



> Ну чтож, давайте поговорим об искажениях.
> английский текст:
> L. Boris adopted as the Emperors third sonne
> ваш перевод:
> Л.{d-te:Лорд} Борис был третим приемным сыном императора
>
> А теперь скажите мне, куда вы подевали коротенькое такое
> словечко "as"? За чтож вы его так обидили-то? Ведь сие
> словечко, со значением "как", кардинально меняет текст и
> превращает его именно в такой, как в официальном переводе:
> Лорд Борис был как приёмный третий сын Императора.
>

Мимо.
У аs много разных значений...

Копирую из Лингво
---
1) в качестве, как
He was employed as a teacher — Он служил учителем.
As a writer, he's wonderful — Как писатель, он прекрасен.
This is regarded as his best novel — Это считается лучшим его романом. She was dressed as a man — Она была одета мужчиной.
2) в бытность
A Portrait of the Artist as a Young Man. — Портрет художника в юности.
---

as - действительно "как" но в значении "в качестве" :-) и в нашем языке может быть опущен.

L. Boris adopted as the Emperors third sonne
Дословно:
"Л. Борис [был] усыновлен в качестве императорского третьего сына."
Никакой условности.

Еще adopted - это не прошедшее время а старадательный залог в прошедшем времммени в сокращенной форме - что считается приемлемым, например, для газетных заголовков да и для сносок тоже.

Ну и по-русски у меня получилось только через глагол быть.

"Л. Борис был третим приемным сыном императора"

Возможно есть лучшие варианты. Тащите специалиста по мидлинглишу.

 
 Неа
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 01:13

> as - действительно "как" но в значении "в качестве" :-) и в
> нашем языке может быть опущен.

"В качестве" - это вы додумали. В обоих приведённых вами вариантах замечательно переводится "как".
Она была одета как мужчина.
Портрет художникак как молодого человека. Именно так дословно.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: d_te (---.nwgsm.ru)
Дата:   16-04-04 01:34



> > as - действительно "как" но в значении "в качестве" :-) и в
> > нашем языке может быть опущен.
>
> "В качестве" - это вы додумали. В обоих приведённых вами
> вариантах замечательно переводится "как".
> Она была одета как мужчина.
> Портрет художникак как молодого человека. Именно так дословно.

Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?

Еще раз копирую из Лингво
---
1) в качестве, как
He was employed as a teacher — Он служил учителем.
--
Где тут в русском переводе "как". Нетути.

--
She was dressed as a man — Она была одета мужчиной.
---
И здесь наиболее продвинутый словарь "как" не вставляет. Потому что нет условности. И в данном случае "как" условность не добавляет.

as - всего лишь связка в данном случае.


PS: Cловарь Лингво не плох и не очень дорог, спросил у продавцов такой же, но латинский ( до кучи ). Уставились на меня круглыми глазами. А что народ пользует для латинского - кто знает ?

 
 Не передергивайте.
Автор: Doctor (---.32.sitel.com.ua)
Дата:   16-04-04 01:39

Совершенно понятно, что Вы, Святич, никогда на американско-аглицкой мове не разгоаривали с носителями языка, сорри, ежели ашипся, это будет означать, что Вы просто специально делаете из себя идиёта. Когда употребляют "as", то все понимают в приведенном контексте в смысле " в качестве". Например- некто, "as" полный идиёт считает себя охрененным знатоком истории. Значение слова "как" тут рядом просто не стояло. Съездите на ньюйоркщину или ливерпульщину, к примеру, "as" простой русский турист и поговорите там с аборигенами. Вам такие дали и широты взглядов откроются, что Вы уже обратно вернетесь "as" нормальный, хотя надежд на это мало...
Хотя формально есть и значение "как"- ASAP- как можно быстрее, в смысле. Надеюсь расшифровка этой детской аббревиатуры Вам не нужна?

 
 Re: вопрос
Автор: d_te (---.nwgsm.ru)
Дата:   16-04-04 02:19

Вот смотрите как я ошибся при переводе( благодаря неутомимому Святичу заметил )

Оригинальный список дворян:
the Prince Boris Pheodorowich Godonoua, Knez Iuan Pheodorowich, Mesthis Slafsky, Knez Iuan Petrowich Susky, Mekita Romanowich and Bodan Iacoulewich Belskoy

После перевода осталось:
"боярин(принц) Борис Федорович Годунов, князь Иван Федорович Мстиславский, князь Иван Петрович Шуйский и Богдан Яковлевич Бельский"

За что выкинули Mekita Romanowich ( Мекита Романович ).

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 02:34

> > Портрет художникак как молодого человека. Именно так
> дословно.
> Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?

Судя по вашей реакции - очень тяжело. Так хочется противоерчия найти - а не получается. Обидно, однако.

> Еще раз копирую из Лингво
> ---
> 1) в качестве, как
> He was employed as a teacher — Он служил учителем.
> --
> Где тут в русском переводе "как". Нетути.

Дословный перевод - он служил как учитель. Вы же постоянно на дословнойть напираете. Вот и следуйте своему правилу.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Не горячитесь
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 02:39

> Совершенно понятно, что Вы, Святич, никогда на
> американско-аглицкой мове не разгоаривали с носителями языка,

А вы ежедневно разговариваете с носителями аглицкого языка XVI века? Подозреваю что нет. Так что аппеляция к Ньюйоркщине и даже современной ливерпульщине столь ж смешна, как предложение проконсультироваться на улице Москвы с первым встречным при интерпретации текста времён Грозного:
"Аще ли же о сем помышляеши, яко церковное предстояние не тако и играм быти, се убо вашего же ради лукавого умышления бытие..."
Сильно похоже на то, как сейчас говорят на московщине?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)
Автор: Покровский Станислав (---.catv.ext.ru)
Дата:   16-04-04 03:41

especially the Lord Boris, whom he adopted as his third sonne, and was brother to the Empresse

В особенности лорд Борис, которого он принимал как своего третьего сына и который был братом императрицы.

Что это меняет в отношении ПРИНЦИПИАЛЬНОГО искажения титула с Принца на боярина?

Считал, усыновил - треп.
Официально - не кровный сын, поскольку ОФИЦИАЛЬНО же известно, что брат царицы.

Существенно то, что Борис - принц. Официальное название его места в стране. Принц - наследник престола, на каком основании - не важно. Важно, что когда Грозного не стало, его при дворе признавали за принца. И в этом качестве представляли английскому посланнику. НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ОФИЦИАЛЬНО ОН НЕ КРОВНЫЙ СЫН.

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   16-04-04 10:44

Святич Написал:

> > > Портрет художникак как молодого человека. Именно так
> > дословно.
> > Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
>
> Судя по вашей реакции - очень тяжело. Так хочется противоерчия
> найти - а не получается. Обидно, однако.

оставляю это без комментария :-)

>
> > Еще раз копирую из Лингво
> > ---
> > 1) в качестве, как
> > He was employed as a teacher — Он служил учителем.
> > --
> > Где тут в русском переводе "как". Нетути.
>
> Дословный перевод - он служил как учитель. Вы же постоянно на
> дословнойть напираете. Вот и следуйте своему правилу.

Дословный перевод делается без таких связок.
Более того данная связка в русском языке избыточна.

Но что характерно, Вы поступаете как настоящий ТИ-шник: если словарь дает перевод не cоответсвующий представлениям ТИ - тем хуже для словаря.

 
 Re: Гайклюйты и Бонды
Автор: ЭлЛин (---.hol.gr)
Дата:   16-04-04 12:25

d_te Написал:


> Оригинальный список дворян:
> the Prince Boris Pheodorowich Godonoua, Knez Iuan Pheodorowich,
> Mesthis Slafsky, Knez Iuan Petrowich Susky, Mekita Romanowich
> and Bodan Iacoulewich Belskoy
>
> После перевода осталось:
> "боярин(принц) Борис Федорович Годунов, князь Иван Федорович
> Мстиславский, князь Иван Петрович Шуйский и Богдан Яковлевич
> Бельский"
>
> За что выкинули Mekita Romanowich ( Мекита Романович ).

Тут трудно сказать, кто чего выкинул, так как русский перевод сделан с другого английского текста Горсеевской "Торжественной коронации". Цитируемый английский текст взят из 4-го тома переизданной в 1885-90 г книги собирателя записок английских путешественников Ричарда Гайклюйта (Richard Hakluit), который впервые и опубликовал в 1589 г "Торжественную коронацию", а русский перевод (Джером Горсей. Записки о России. XVI - начало XVII в. Изд-во Мос.университета, 1990) вроде бы сделан c издания 1856г "Russia at the close of the sixteenth century", в котором его издатель Эдвард Бонд (Sir Edward Augustus Bond, Principal Librarian of the British Museum), опубликовал сочинения Горсея и Флетчера, сверенные с сохранившимися рукописями. Так что английский текст Горсея в этих изданиях вполне может несколько отличаться. Не уверен, что текст издания 1856г имеется в электронном виде, поэтому, для желающих сравнивать тексты, привожу ссылки на эти издания из каталога British Library:

Title: The principal Navigations, voyages, traffiques, and discoveries of the English nation.
Collected by R. H. ... Edited by E. Goldsmid. L.P.
Main heading: HAKLUYT. Richard
Additional headings: GOLDSMID. Edmund Marsden
Publication details: 16 vol. E. & G. Goldsmid: Edinburgh, 1885-90. 4o.
Shelfmark: 10027.k.7.

Title: Russia at the close of the sixteenth century. Comprising the treatise "Of the Russe Commonwealth," by G. F., and the travels of Sir J. Horsey, now for the first time printed entire from his own manuscript. Edited by E. A. Bond.
Main heading: FLETCHER. Giles. the Elder
Additional headings: HORSEY. Sir. Jerome
Additional headings: BOND. Sir. Edward Augustus. K.C.B., Principal Librarian of the British Museum
Publication details: London, 1856. 8o.
Shelfmark: Ac.6172/18.
Shelfmark: ST 461/20

 
 Re: Не горячитесь
Автор: Doctor (---.com.ua)
Дата:   16-04-04 13:24

Вы считаете, что "же", "ли", "яко", "не" и прочее поменяли свое значение с тех времен? Не смешите свои тапочки...

 
 О титулах
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 13:27

> Что это меняет в отношении ПРИНЦИПИАЛЬНОГО искажения титула с
> Принца на боярина?

Какого искажения, позвольте поинтересоваться? В России не было титула "принц", так же как в Англии титула "боярин".

> Существенно то, что Борис - принц. Официальное название его
> места в стране. Принц - наследник престола, на каком основании
> - не важно.

А вот тут я вас огорчу.
БСЭ:
"Принц (нем. Prinz, франц. prince, от лат. princeps — первый, главный), титул нецарствующего члена королевского или вообще владетельного дома в Западной Европе"
ЛЮБОГО нецарствующего. Раз Горсей называет Бориса как усыновлённым - то значит он принц. То есть нецарствующий член царского дома.
А предтавлять Бориса Горсею как принца не могли. Не было в России такого титула. Это горсей применил к Борису титул, понятный его английским читателям.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 13:32

> Но что характерно, Вы поступаете как настоящий ТИ-шник: если
> словарь дает перевод не cоответсвующий представлениям ТИ - тем
> хуже для словаря.

Какой словарь, позвольте поинтересоваться? Вы сослались на словарь английского языка XVI века? Вроде нет. Тогда о чём вы?
А вообще шикарно получается. Вы сами признаёте что и современным-то аглицким владеете не в совершенстве - но берётесь поправлять переводчика в отношении текста XVI века.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Не горячитесь
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 13:58

> Вы считаете, что "же", "ли", "яко", "не" и прочее поменяли свое
> значение с тех времен? Не смешите свои тапочки...

Ну переведите текст, смешливый вы наш.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   16-04-04 14:49

Святич Написал:

> > Но что характерно, Вы поступаете как настоящий ТИ-шник: если
> > словарь дает перевод не cоответсвующий представлениям ТИ -
> тем
> > хуже для словаря.
>
> Какой словарь, позвольте поинтересоваться? Вы сослались на
> словарь английского языка XVI века? Вроде нет. Тогда о чём вы?

Ну берите словарь с этимологией: webster какой-нибудь есть в и-нете.
Шекспира возмите - там такие же обороты найдете.

> А вообще шикарно получается. Вы сами признаёте что и
> современным-то аглицким владеете не в совершенстве - но
> берётесь поправлять переводчика в отношении текста XVI века.

Еще один типичный прием старопрагматика - перевод стрелок с факта на квалификацию собеседника ( не имея кстати возможности сравнить квалификации собеседника и переводчика ). Типичный ТИ шный прием.

 
 Re: порка
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   16-04-04 15:05


> А теперь скажите мне, куда вы подевали коротенькое такое
> словечко "as"? За чтож вы его так обидили-то? Ведь сие
> словечко, со значением "как", кардинально меняет текст и
> превращает его именно в такой, как в официальном переводе:
> Лорд Борис был как приёмный третий сын Императора.

Я говорил про страдательный залог но вы изволили не замететь
Ваша фраза дословно будет звучать так :
Лорд Борис был усыновлен в качестве третьего сына Императора.
Лорд Борис был усыновлен как третий сын Императора.

Усыновлен - Вы никуда не денете.

Доверяете переводчику - пожалуйста:
Анг: especially the Lord Boris, whom he adopted as his third sonne
Перев.: (особенно лорд Борис, которого он считал своим третьим сыном,
Mое: (особенно лорд Борис, которого он усыновил своим третьим сыном,

Преводчик не вставил "как" хотя заменил усыновление на то, что якобы считал усыновленным.


Вобщем в пролете

 
 Re: порка
Автор: Ив.Ив.Иванов (---.phys.msu.ru)
Дата:   16-04-04 15:11

А кто-нибудь знает законы престолонаследия времён Ивана? У кого права на трон, если прервалась главная линия? Какие права имел при этом род жены? Зачем Ивану было усыновлять Бориса? Плодить измену?

 
 Re: порка
Автор: Foster (195.170.203.---)
Дата:   16-04-04 18:54

Ив.Ив.Иванов Написал:
> Зачем Ивану было усыновлять Бориса? Плодить
> измену?

Я думаю примерно за тем же, зачем Нерва усыновил Траяна. :)

 
 Re: здесь принц Борис стал князем
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   16-04-04 19:57


здесь принц Борис стал князем при переводе,

----
with other letters from her maiestie to the Emperor, and prince Boris Pheodorowich, answering the Emperors letters, and withall requesting the fauour and friendship, which his father had yeelded to the English merchants: and hereunto was he earnestly also solicited by the merchants of London themselues of that company, to deale in their behalfe. [Sidenote: 1586.] Being thus dispatched from London by sea, he arriued in Mosco the 20. of April 1586. and was very honourably welcommed. And for the merchants behoofe, obtained all his requests, being therein specially fauoured by the noble prince Boris Pheodorowich, who alwayes affected M. Horsey with speciall liking,
---
А для Святича : "царевич" переводится "принцем".

 
 Re: О титулах
Автор: Портос (195.54.4.---)
Дата:   16-04-04 21:22

Святич Написал:

> Какого искажения, позвольте поинтересоваться? В России не было
> титула "принц", так же как в Англии титула "боярин".
>
А в Англии был титул Knez?

Я дерусь потому, что я.... дерусь

 
 Re: О титулах: что ДОЛЖЕН БЫЛ ПОНЯТЬ АНГЛИЧАНИН из титула Принц?
Автор: Покровский Станислав (---.dialup.mtu-net.ru)
Дата:   16-04-04 22:03

Ваши версии, пожалуйста.
Давайте рабираться. Кто против. У меня нет любимых исторических версий, чтоб за них держаться руками, ногами и зубами. Думайте. Поспорим, глядишь, что-нибудь путное будет....

 
 Re: О титулах: что ДОЛЖЕН БЫЛ ПОНЯТЬ АНГЛИЧАНИН из титула Принц?
Автор: Эдуард. (---.p4.col.ru)
Дата:   16-04-04 23:49

Интересно, а Макиавелевский Prince что означает?
У нас переводится, как Государь.

 
 Доктор, да что там Святич
Автор: Кострома (---.kmtn.ru)
Дата:   17-04-04 00:36

И сам-то Горсей никогда на американо-английчской мове не разговаривал.
По этому свои коментарии вы закинте куда нить подалее

 
 Вообще, замечательно порют новохроноложцы себя
Автор: Кострома (---.kmtn.ru)
Дата:   17-04-04 00:39

Значит, говорите, Борис - сын Ивана Грозного. Отлично.

Он-же, Борис, брат императрицы - просто замечательно.

Выходит, Дилетант утверждает что Грозный трахал собственную дочку в качестве жены???
Или как жену?

Ан нет.

Оно просто наврал в очередной раз с переводом....

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 01:25

> > Какой словарь, позвольте поинтересоваться? Вы сослались на
> > словарь английского языка XVI века? Вроде нет. Тогда о чём
> вы?
> Ну берите словарь с этимологией: webster какой-нибудь есть в
> и-нете.
> Шекспира возмите - там такие же обороты найдете.

Вот и берите. Вы же у нас ниспровергатель. Вот и ниспровегайте со словаорём XVI века и текстом XVI, а не XIX века.

> > А вообще шикарно получается. Вы сами признаёте что и
> > современным-то аглицким владеете не в совершенстве - но
> > берётесь поправлять переводчика в отношении текста XVI века.
> Еще один типичный прием старопрагматика - перевод стрелок с
> факта на квалификацию собеседника

А вы как хотели? Ежели я тут затею обсуждение квантовой мехагники, о коей у меня весьма отрывочные представления, то буду закономерно послан теми кто в вопросе разбирается. Причём пошлют они меня именно из-за отсутствия квалификации. Вы же, почему-то, полагаете, что не владея предметом имеете право судить.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: порка
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 01:31

> Я говорил про страдательный залог но вы изволили не замететь

Да страдайте сколько угодно. Вы владеете английским языком XVI века? Нет, не владеете. Так чего ваши переводы стоят?
Для примера. Во времена Грозного слово "вор" означало "изменик", слово "муж" - знатный человек. И фраза "Сей муж вор есмь" означает не "супруг неизвестной дамы уличён в воровстве", а "боярин стал изменником". И вот придёт какйо-нибудь новопарадигматик, и начнёт "находить" ошибки в переводе, опираясь на современный смысл слов.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Господи, вот он текст, переведите сами...
Автор: Покровский Станислав. (---.dialup.zebratelecom.ru)
Дата:   17-04-04 01:32

...Что уж мучиться - а мы посмотрим. Главное, пострайтесь обосновать мысяль о замене принца на боярина. Я запросто приму достойные соображения на тему, что сокольничий, родившийся на конюшне, чествовался при дворе Ивана аки царский сын (А КТО Ж ЕЩЕ, КРОМЕ ЦАРЯ ПОКУСИТСЯ НА ЧЕСТЬ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА ДОЯРКИ ЕГО ВЕЛИЧЕСЧТВА?). - Запросто. Мне бы только приличные обоснования...

 
 Re: О титулах
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 01:52

> > Какого искажения, позвольте поинтересоваться? В России не
> было
> > титула "принц", так же как в Англии титула "боярин".
> А в Англии был титул Knez?

Это как раз передача русского титула. Вас, кстати, не смущает, когда в наших сочинениях при описании Франции маркизы соседствуют с королями?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: О титулах: что ДОЛЖЕН БЫЛ ПОНЯТЬ АНГЛИЧАНИН из титула Принц?
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 01:55

Член царского дома. Именно в этом значении данный титул в Англии и применяется. Все детки короля - принцы. А вовсе не только наследник. Во Франции так вообще были принцы крови и просто принцы. Первые - братья короля, вторые - носители высшего дворянского титула.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Позвольте поинтересоваться
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 01:58

А кто из здесь присудствующих владеет английским языком XVI века, чтоб переводами заниматься?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Станисла, вы заражаетесь новохроноложностью
Автор: Кострома (---.kmtn.ru)
Дата:   17-04-04 09:36

Покровский Станислав. Написал:

. Я запросто приму
> достойные соображения на тему, что сокольничий, родившийся на
> конюшне, чествовался при дворе Ивана аки царский сын


Вот этого потока мысли я до сей поры не пойму. Сокольничний, так-же как и конюшенный - весьма высокопоставленые боярские чиный при дворе. А-бы кого не сделают.

Папа годунова, как и прочие родственники - приспокойно лежит себе в Ипатьевском монастыре города Костромы. Пока что любой желающи может посетить и посидеть на его надгробном камушке. Сам видел как пиндосы на нём кушали.

Так что насчёт безродности Годунова - это вы как-то не туда попали

 
 Святич, не притворяйтесь идиотом
Автор: Ковбой (---.65-104.adsl.ij.net)
Дата:   17-04-04 10:59

У Вас это слишком натурально получается. В сети есть замечательный ресурс "dictionary of middle english". Идёте туда и смотрите, что означало слово adоpt в 16-м веке.

 
 Вы с Костромой два клоуна или серьезно базарите?
Автор: Doctor (---.50.sitel.com.ua)
Дата:   17-04-04 13:01

Я понимаю, что бывают палимпсесты, но шоб так уж откровенно... Предполагаю, шо вы с Костромсоном просто хотели пошутить. Теперь вдумайтесь в свои слова и в вспомните о дискуссии, итак-
"Автор: d_te
Дата: 16-апр-04 00:49

Мимо.
У аs много разных значений...

Копирую из Лингво"

Далее я даю постинг с объяснениями и с моей позицией по значению слова аs.

В ответ , Святич, я получаю от вас предложение перевести фразу

"Аще ли же о сем помышляеши, яко церковное предстояние не тако и играм быти, се убо вашего же ради лукавого умышления бытие..."


У тебя с головкой все в порядке, святич? Какое отношение перевод этой фразы имеет к моим утверждением по слову "аs"?

Тут и костромсон выпригивает из кустов с каким-то бредом про Горсея- я что хоть словом его упомянул? Костома, ты эти свои мучачские приколы оставь для кого нить другого.

ВЫВОДЫ.

Святич и кострома , понимая, что "аs" действительно зачастую используется в смысле " в качестве" , умышленно уводят разговор в другое русло, используя все лохошуллерские приемы мошенничества. ИЛИ. Святич и кострома полные идиоты, не понимающие сути предмета обсуждения и говорящие о чем попало, не имеющего отношения к теме.
ИЛИ. Они просто два клоуна, которым хочется повеселить публику приколами , типа, твоя-моя не понимай... Гебефрены такие, вобщем...Как по мне, то нехай веселят...

---



 
 Cлыш, фраер порченый
Автор: Кострома (---.kmtn.ru)
Дата:   17-04-04 13:53

Базарить с тобой будет в другом месте.
Тебе-ж, лоху ливерному, русским языком и вежливо объяснили, что заниматся переводами. не зная языка, может только совсем уж кот помоешный.

Так что фраерок, сиди и не баклань

 
 Re: о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)
Автор: Espada (---.tts.nov.ru)
Дата:   17-04-04 13:58

Вот читаю и не пойму - а о ччем, собственно, спор?

Ну, считал Горсей, что Иван Грозный усыновил Бориса в качестве третьего сына. И что?

Что это частное мнение иностранца сменяет? И больше того - что меняет само усыновление? Оно же все равно не делает Бориса РОДНЫМ сыном Ивана Грозного! Так какая разница, в силу чего он получил трон - в силу родственных связей с царицей (в России не было салического права, и царица вполне могла унаследовать трон и по бездетности передать его брату) или в силу усыновления?

Что касается самого усыновления, то пока нет перекрестных подтверждений этого сообщения, то оно для историка - лишь одна из возможных гипотез. Но предпочтение при исследовании отдается тем сообщениям, для которых перекрестное подтверждение есть.

Это ведь только для Диста значение имеют исключительно сообщения иностранцев. А у историков еще и русских источников много, и им отдается апредпочтение, поскольку русские современники событий лучше иностранцев знали ту жизнь, которую они описывают.

Теперь об искажении фактов в переводе. Спор воруг слова "as" показал, что текст Горсея сможно трактовать двояко. В том числе и так, как сделал осуждаемый новопарадигматиками переводчик. То есть тут опять-таки не искажение, а выбор предпочтительного варианта.

 
 Re: И на переводчике цепочку следствий прервут
Автор: Mehmet (---.nw.ru)
Дата:   17-04-04 22:09

Нет, об Ингерманландии сейчас пишут другие люди.

 
 А вами притворяться не надо
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 23:33

"Читаю и перевожу со словарём" - так в советских анкетах писали те, кто языком не владел. Успехов вам в сллварных переводах и спорах с профессиональными переводчиками.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Чем пальцы гнуть - лучше делом займитесь.
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   17-04-04 23:35

Древнерусский текст перевели? Нет? Не осилили? А чего же тогда на аглицки XVI века замазхиваетесь, ежили даже родной тех же лет не разумеете?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: d_te (---.nwgsm.ru)
Дата:   18-04-04 01:13

Святич Написал:

> > > Какой словарь, позвольте поинтересоваться? Вы сослались на
> > > словарь английского языка XVI века? Вроде нет. Тогда о чём
> > вы?
> > Ну берите словарь с этимологией: webster какой-нибудь есть в
> > и-нете.
> > Шекспира возмите - там такие же обороты найдете.
>
> Вот и берите. Вы же у нас ниспровергатель. Вот и ниспровегайте
> со словаорём XVI века и текстом XVI, а не XIX века.

С Шкспиром работают с современным словарем, как ни странно для Вас это не покажется.


> > > А вообще шикарно получается. Вы сами признаёте что и
> > > современным-то аглицким владеете не в совершенстве - но
> > > берётесь поправлять переводчика в отношении текста XVI
> века.
> > Еще один типичный прием старопрагматика - перевод стрелок с
> > факта на квалификацию собеседника
>
> А вы как хотели? Ежели я тут затею обсуждение квантовой
> мехагники, о коей у меня весьма отрывочные представления, то
> буду закономерно послан теми кто в вопросе разбирается. Причём
> пошлют они меня именно из-за отсутствия квалификации. Вы же,
> почему-то, полагаете, что не владея предметом имеете право
> судить.

C серьезным фактом из квантовой механики Вас никто не пошлет. Разбирать факт придется. Это только в гуманитарных науках посылают.

 
 Re: Чем пальцы гнуть - лучше делом займитесь.
Автор: d_te (---.nwgsm.ru)
Дата:   18-04-04 01:18


> Древнерусский текст перевели? Нет? Не осилили? А чего же тогда
> на аглицки XVI века замазхиваетесь, ежили даже родной тех же
> лет не разумеете?

Потому что шекспировский английский по удаленности от современного соответсвует нашему 18 веку ( Ломоносову например ), где все в принципе понятно.

 
 Re: Тяжело расставаться с иллюзиями, да ?
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-04-04 01:39

> > Вот и берите. Вы же у нас ниспровергатель. Вот и
> ниспровегайте
> > со словаорём XVI века и текстом XVI, а не XIX века.
> С Шкспиром работают с современным словарем, как ни странно для
> Вас это не покажется.

Кто работает? Вы лично? У вас есть первое фолио, которое вы и переводите пользуясь современным словарём?

> C серьезным фактом из квантовой механики Вас никто не пошлет.

Чтоб найти "серьёзный факт" - нужно разбираться в предмете. А если я в нём не разбираюсь? Равно как вы в аглицком XVI века.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Шекспир
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-04-04 01:44

> > на аглицки XVI века замазхиваетесь, ежили даже родной тех же
> > лет не разумеете?
> Потому что шекспировский английский по удаленности от
> современного соответсвует нашему 18 веку ( Ломоносову например
> ), где все в принципе понятно.

У вас ещё и с математикой полный швах. Шекспир родился в 1564г. Умер в 1616г. Какие это века, позвольте поинтересоваться?
Про то что Шекспир не писал под псевдонимом "Джером Горсей" и, следовательно, не имеет никакого отношения к нашей теме - я скромно умолчу.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Шо, мучачка, не ндравится козликом выставляться?
Автор: Doctor (---.23.sitel.com.ua)
Дата:   18-04-04 12:58

Ты хоть шо я объяснял-то понял хуч на 5 процентов? А, дебилко?
Почитай, подумай,если можешь... Мучача, голимый...

 
 Да тебе шо не загни
Автор: Doctor (---.23.sitel.com.ua)
Дата:   18-04-04 13:03

все равно не поймешь...
Спрашиваю последний раз, пытаюсь найти контакт, тксзть.
При чем тут перевод означенног текста к обсуждению значения слова "as"? У тя есть возражения по значению этого слова?- выкладывай. Ежели нет, то кончай трендеть и займись чем либо полезным...

 
 Re: Да тебе шо не загни
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-04-04 13:16

Всё с вами ясно. не в стстоянии даже древнерусский понять, а лезете со староанглийским разбираться.
На счёт "as". Спор ведь не о том, как слово переводлится. Вроде никто и не спорит что "как". Спор о переводе всей фразы. А так же о том, что язык меняется. В древнерусском, например, знаете ли, не было безглагольных предложений. Говорили "Азъ есмь", а не просто "Я".
Или ещё интереснее пример. "Не любо ми есть" - это не означает "не нравится мне есть". Это означает просто "Мне не нравится".
А вы с современным амеркановским куда-то ломитесь.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 На параше тебе место, чёрт опущеный
Автор: Кострома (---.kmtn.ru)
Дата:   18-04-04 15:01

А ту-да же, к людям на фене обращается

 
 Re: Шекспир
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   18-04-04 17:03


> > > на аглицки XVI века замазхиваетесь, ежили даже родной тех
> же
> > > лет не разумеете?
> > Потому что шекспировский английский по удаленности от
> > современного соответсвует нашему 18 веку ( Ломоносову
> например
> > ), где все в принципе понятно.
>
> У вас ещё и с математикой полный швах. Шекспир родился в 1564г.
> Умер в 1616г. Какие это века, позвольте поинтересоваться?
> Про то что Шекспир не писал под псевдонимом "Джером Горсей" и,
> следовательно, не имеет никакого отношения к нашей теме - я
> скромно умолчу.
>

Шекчпир и Джером Горсей писали на одинаковом языке. Этот язык по равноудаленности соответсвуе русскому языку 18 века. Шекспира играют в оригинале - люди на поста6новки ходят. Сие означает что продвинутый англичанин сможет прочитать и Горсея.
Все ясно ?

 
 Re: что меняет само усыновление
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   18-04-04 17:30

> Вот читаю и не пойму - а о чем, собственно, спор?
>
> Ну, считал Горсей, что Иван Грозный усыновил Бориса в качестве
> третьего сына. И что?

вообще это был пример искажения исторической информации при ее передаче. Ожидалось что традики, те кто не понимает что есть искажение исторической информации, гневно возмутятся "враньем" переводчика.

> Что это частное мнение иностранца сменяет? И больше того - что
> меняет само усыновление? Оно же все равно не делает Бориса
> РОДНЫМ сыном Ивана Грозного! Так какая разница, в силу чего он
> получил трон - в силу родственных связей с царицей (в России
> не было салического права, и царица вполне могла унаследовать
> трон и по бездетности передать его брату) или в силу
> усыновления?

Проблема в том что третий сын это после Ивана и Федора. По возрасту третий. По-видимому это хотели скрыть.

> Что касается самого усыновления, то пока нет перекрестных
> подтверждений этого сообщения, то оно для историка - лишь одна
> из возможных гипотез. Но предпочтение при исследовании отдается
> тем сообщениям, для которых перекрестное подтверждение есть.

Вот там три свидетельства о брате Ивана Грозного. И никакой этот брат не инвалид. Куда делся - непонятно.

> Это ведь только для Диста значение имеют исключительно
> сообщения иностранцев. А у историков еще и русских источников
> много, и им отдается апредпочтение, поскольку русские
> современники событий лучше иностранцев знали ту жизнь, которую
> они описывают.

Зато информация от иностранцев должна быть достоверная. Как правились летописи в 17-м веке, если даже перевод в 19-м веке так исказили ?


> Теперь об искажении фактов в переводе. Спор воруг слова "as"
> показал, что текст Горсея сможно трактовать двояко. В том числе
> и так, как сделал осуждаемый новопарадигматиками переводчик. То
> есть тут опять-таки не искажение, а выбор предпочтительного
> варианта.

"as" можно трактовать двояко трояко и тд. У этого as значений 20.
А вот фразу трактовать двояко не получится. Святичу даже пример из словаря был даден где "as" опускают - умный поймет.

 
 Re: Шекспир
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-04-04 20:14

> Шекчпир и Джером Горсей писали на одинаковом языке. Этот язык
> по равноудаленности соответсвуе русскому языку 18 века.

Это вы сами так решили, или на исследование какое-нить сослаться можете?

> означает что продвинутый англичанин сможет прочитать и Горсея.
> Все ясно ?

Так я тоже могу текст времён Грозного прочесть.
Но проблема-то в том, что вы не англичанин. И уж тем более не продвинутый англичанин. Вы и современным-то аглицким владеете постольку-поскольку.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Шекспир
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   18-04-04 20:41

Святич Написал:

> > Шекчпир и Джером Горсей писали на одинаковом языке. Этот язык
> > по равноудаленности соответсвуе русскому языку 18 века.
>
> Это вы сами так решили, или на исследование какое-нить
> сослаться можете?

Я уже сказал - оценка постановка пьес для широкой публики без адаптации языка. Уточню вторая половина 18 века.


> > означает что продвинутый англичанин сможет прочитать и
> Горсея.
> > Все ясно ?
>
> Так я тоже могу текст времён Грозного прочесть.

Здесь нужен навык. Древнерусский - не для широкой публики.

> Но проблема-то в том, что вы не англичанин. И уж тем более не
> продвинутый англичанин. Вы и современным-то аглицким владеете
> постольку-поскольку.

Вряд ли Вы в состоянии оценить мой уровень английского языка.
А по факту у Вас больше ничего ?

 
 Ничего не меняет
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-04-04 20:45

> Проблема в том что третий сын это после Ивана и Федора. По
> возрасту третий. По-видимому это хотели скрыть.

А вот это уже вы выдумали. Не был Борис родным сыном Грозного. В приведённых тексатх это чёрным по белому писано.

> Вот там три свидетельства о брате Ивана Грозного. И никакой
> этот брат не инвалид. Куда делся - непонятно.

Куда он делся - этого и современники не знали. Вроде был. Вроде родился. Слухи всё, слухи...

> А вот фразу трактовать двояко не получится. Святичу даже пример
> из словаря был даден где "as" опускают - умный поймет.

Чего же тогда вы не понимаете? Внимательнее перечитайте свои примеры. Особенно обратите внимание на вот это кривой перевод: "она была одета мужчиной". Интересно, какой же мужчина её одевал?
Вы бы мне ещё на Stylus сослались. Вот там переводы были! Мечта!
Знаменитое "good as you" переведите. Что пролучится? "Хороший тобой"?
Я уж не говорю о том, что в ваших примерах "as" сочетается с существительным. А с каким существительным оно сочетается в рассматриваемой фразе? Что я должен поставить в творительный падеж? Сын? И что получим - Борисм усыновлён третьим императорским сыном? Так что ли? И что же за сын его усыновил?
И последнее. Объясните мне, как знаток английского, нафига там вообще озаченный "as"? Почему написано "Boris adopted as the Emperors third sonne", а не просто "Boris was adopted the Emperors third sonne"?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Шекспир
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   18-04-04 20:49

> Я уже сказал - оценка постановка пьес для широкой публики без
> адаптации языка. Уточню вторая половина 18 века.

И с какого это тут боку? Ещё раз повторяю - я тоже могу читать тексты времён Грозного.

> > Так я тоже могу текст времён Грозного прочесть.
> Здесь нужен навык. Древнерусский - не для широкой публики.

У вас есть анвык в чтении языка времён Горсея? Отуда?

> Вряд ли Вы в состоянии оценить мой уровень английского языка.

А зачем мне? Вы сами его оценили, сказав что понимаете текст, но дать точный перевод не в состоянии.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Шекспир
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   18-04-04 20:58

Святич Написал:

> > Я уже сказал - оценка постановка пьес для широкой публики без
> > адаптации языка. Уточню вторая половина 18 века.
>
> И с какого это тут боку? Ещё раз повторяю - я тоже могу читать
> тексты времён Грозного.

Еще раз. Разницу между широкой публикой и эстетами чувствуете ?


> > > Так я тоже могу текст времён Грозного прочесть.
> > Здесь нужен навык. Древнерусский - не для широкой публики.
>
> У вас есть анвык в чтении языка времён Горсея? Отуда?

Читая Шекспира.
а откуда у Вас навык чтения текста времён Грозного ?
Приобретен или унаследован ?


> > Вряд ли Вы в состоянии оценить мой уровень английского языка.
>
> А зачем мне? Вы сами его оценили, сказав что понимаете текст,
> но дать точный перевод не в состоянии.

Это Вы переврали мои слова.

 
 Re: Ничего не меняет
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   18-04-04 21:25

Святич Написал:

> > Проблема в том что третий сын это после Ивана и Федора. По
> > возрасту третий. По-видимому это хотели скрыть.
>
> А вот это уже вы выдумали. Не был Борис родным сыном Грозного.
Я что спорю?

> В приведённых тексатх это чёрным по белому писано.

Черным по белому : третий сын.
Счет сыновьям как идет - по возрасту или по другому параметру ?


> > Вот там три свидетельства о брате Ивана Грозного. И никакой
> > этот брат не инвалид. Куда делся - непонятно.
>
> Куда он делся - этого и современники не знали. Вроде был. Вроде
> родился. Слухи всё, слухи...

Современники как раз знали. Не могли не знать.
Но вот летописи были наверное поредактированы...

> > А вот фразу трактовать двояко не получится. Святичу даже
> пример
> > из словаря был даден где "as" опускают - умный поймет.

> И последнее. Объясните мне, как знаток английского, нафига там
> вообще озаченный "as"? Почему написано "Boris adopted as the
> Emperors third sonne", а не просто "Boris was adopted the
> Emperors third sonne"?

в данном случае "as" связка для передачи отношений "как"== "в качестве". Еще раз в данном значении "как" значит тоже что и "в качестве".

"Boris was adopted the Emperors third sonne" - не звучит. Это ошибка.

Вот Вебстер:

Main Entry: as
Function: preposition
1 a : LIKE 2 b : LIKE 1a
2 : in the capacity, character, condition, or role of

Говорит тоже самое. Пример от 2 < работал редактором >
as вводит третьего сына как role.



да еще раз другая фраза
Анг: especially the Lord Boris, whom he adopted as his third sonne
Перев.: (особенно лорд Борис, которого он считал своим третьим сыном,
Преводчик заменил слово "усыновил" словом "считал". Но "as" переводить не стал.

 
 Re: о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)
Автор: Bom (---.arcdca.adelphia.net)
Дата:   18-04-04 21:29

Господа, хватит спорить ни о чем. Фраза "to adopt someone as someone/something" стандартно переводится как "признать кого-то кем-то", причем к усыновлению, в нашем современном понимании, она отношения не имеет. Поэтому переводчик более-менее правильно перевел в этом месте, правда, слегка сместив акценты, заменив "признавал" на "считал". Но вот замена "принца" на "боярина" - это уже дань традиционному прочтению истории. По мне, принц переводится как царевич. Уж не знаю, как ему предствляли Бориса, но ежели бы как боярина, то, скорее всего, он его бы так и транскрибировал, как это сделал с князем.

Отдельно Святичу, приведенный отрывок, за исключением написания отдельных слов, ничем от современного английского не отличается.

Trust No One!

 
 Искажения в переводе 19 века?
Автор: ЭлЛин (---.hol.gr)
Дата:   18-04-04 22:25

d-te Написал:
...
> Зато информация от иностранцев должна быть достоверная. Как
> правились летописи в 17-м веке, если даже перевод в 19-м веке
> так исказили ?
...

Не могли бы Вы пояснить мне, что это за перевод 19-го века, и кто именно что исказил?

Вроде вы сравниваете перевод Горсеевской "Торжественной коронации...", сделанный А.А. Севастьяновой в конце 20 в ( Джером Горсей. Записки о России. XVI - начало XVII в. Изд-во Мос.университета, 1990), с текстом Горсея из издания:
The principal Navigations, voyages, traffiques, and discoveries of the English nation. . Ed. E. Goldsmid. Edinburgh, 1885-90.
Севастьянова же переводила другой вариант "Торжественной коронации..." по изданию:
Russia at the close of the sixteenth century. Ed. E. A. Bond", London, 1856.
(Точные ссылки, см. http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=16730&t=16429 )

При этом Севастьянова, в предисловии переводчика (стр.38-46) , сообщает о принципах передачи сословно-чиновных терминов и дает следующиую таблицу условно-однозначных соответствий (cтр.40):
1. Emperor - царь; Empress - царица
2. Great monarch - государнь.
3. Prince - князь, the prince - царевич
4. Prince-protector - князь-правитель
5. Nobility - знать; noblemen - боярство, знатные; noblemаn - боярин, знатный; noble - боярин, знатный
6. Gentlemen - дворянство; gentleman - дворянин; gentlewoman - дворянка
7. Coucil - совет; Royal coucil - царский совет
8. Office - приказ (учреждение)
9. Officer - чиновник, дьяк
10. Captain - военачальник
11. Gunners - стрельцы.

Еще А.А.Севастьянова утверждает (c.40), что: "Максимально точная передача текста подлинника - цель настоящего издания"
Так что если у Севастьяновой есть искажения именно того варианта "Торжественной коронации...", который она переводила, то, значит, своей цели она не достигла.
Не могли бы Вы привести примеры таких искажений?

 
 Злишься, козлик, значит ты слаб...
Автор: Doctor (---.209.sitel.com.ua)
Дата:   19-04-04 00:03

Это тебе не на диста интеллигентного с кеслером наезжать... Дык ты ишо и учитель, говорят? Ты дитям на хвене излагаешь, петушок задиристый? Только смотри инсулт в припадке не схвати... Мучача...Во, урод..

 
 Re: Шекспир
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-04-04 01:33

> Еще раз. Разницу между широкой публикой и эстетами чувствуете ?

Ну а так как вы не эстет - то с чего меня должны беспокоить ваши переводы английского текста XVI века? :)

> > У вас есть анвык в чтении языка времён Горсея? Отуда?
> Читая Шекспира.

Вы итаете Шекспира на том языке, на котором он был написан? И по какому изданию?

> а откуда у Вас навык чтения текста времён Грозного ?
> Приобретен или унаследован?

Чтение его переписки.

> > А зачем мне? Вы сами его оценили, сказав что понимаете текст,
> > но дать точный перевод не в состоянии.
> Это Вы переврали мои слова.

Это чьи слова: "Да мне этот английский на перевод не по зубам. Или нужен словарь. Хотя канва понятна для перевода нужен спец"?
А это: "Понять и перевести - есть некоторая разница. Шекспировский английский даже американцы многие не понимают"?
А это: " Cлова не русском подбирать надо ? Смотреть в словарь на точное значение надо ? ( А в словаре нетууу - не новый английский )"?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Ничего не меняет
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-04-04 01:43

> > В приведённых тексатх это чёрным по белому писано.
> Черным по белому : третий сын.
> Счет сыновьям как идет - по возрасту или по другому параметру ?

Чёрным по белому - усыновлён. Чёрным по белому - брат царицы. Это даже в вашем переводе.
Будете продолжать настаивать на своей версии?

> > родился. Слухи всё, слухи...
> Современники как раз знали. Не могли не знать.

Да неужели? И кто же из современников об этих знаниях поведал?
И потом кто вам сказал что современники "не могли не знать" что в глухом монастыре Соломония Сабурова, находившаяся под охраной, кого-то там родила? Кто же оповестил современников об этои событии?

> > вообще озаченный "as"? Почему написано "Boris adopted as the
> > Emperors third sonne", а не просто "Boris was adopted the
> > Emperors third sonne"?
> в данном случае "as" связка для передачи отношений "как"== "в
> качестве". Еще раз в данном значении "как" значит тоже что и "в
> качестве".

Связка с чем? Где то самое существительное с которым соотносится наше "as"? Или вы "adopted" существительным провозгласили?

> "Boris was adopted the Emperors third sonne" - не звучит.

Что значит №не звучит"?

> Говорит тоже самое. Пример от 2 < работал редактором >
> as вводит третьего сына как role.

Очень хорошо. "Редактор" - имя существительное. "Работал" - глагол. Между ними "as". Вот отбросьте всё остально и покажите мне где в расматриваемой фразе эти самые глагол и существительное, которые связывает "as".

> да еще раз другая фраза
> Анг: especially the Lord Boris, whom he adopted as his third
> sonne
> Перев.: (особенно лорд Борис, которого он считал своим третьим
> сыном,
> Преводчик заменил слово "усыновил" словом "считал". Но "as"
> переводить не стал.

Переводчик совершенно правомерно заменил не звучащую по-русски конструкцию "как бы усыновил", на "считал". Смысл тот же.

P.S. Что вы Bom`у возразите?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Ничего не меняет
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 10:55

Святич Написал:

> > > В приведённых тексатх это чёрным по белому писано.
> > Черным по белому : третий сын.
> > Счет сыновьям как идет - по возрасту или по другому параметру
> ?
>
> Чёрным по белому - усыновлён. Чёрным по белому - брат царицы.
Черным по белому - третий сын ( не второи и не первый )
> Это даже в вашем переводе.
> Будете продолжать настаивать на своей версии?
буду.

> > > родился. Слухи всё, слухи...
> > Современники как раз знали. Не могли не знать.
>
> Да неужели? И кто же из современников об этих знаниях поведал?
> И потом кто вам сказал что современники "не могли не знать" что
> в глухом монастыре Соломония Сабурова, находившаяся под
> охраной, кого-то там родила? Кто же оповестил современников об
> этои событии?

Я про младшего брата ( фиксируем пробел в знаниях Святича )

>
> > > вообще озаченный "as"? Почему написано "Boris adopted as
> the
> > > Emperors third sonne", а не просто "Boris was adopted the
> > > Emperors third sonne"?
> > в данном случае "as" связка для передачи отношений "как"== "в
> > качестве". Еще раз в данном значении "как" значит тоже что и
> "в
> > качестве".
>
> Связка с чем? Где то самое существительное с которым
> соотносится наше "as"? Или вы "adopted" существительным
> провозгласили?

preposition на русском предлог. У нас есть падежи для согласования а там это делается с помощью preposition.

> > "Boris was adopted the Emperors third sonne" - не звучит.
>
> Что значит №не звучит"?
>
> > Говорит тоже самое. Пример от 2 < работал редактором >
> > as вводит третьего сына как role.
>
> Очень хорошо. "Редактор" - имя существительное. "Работал" -
> глагол. Между ними "as". Вот отбросьте всё остально и покажите
> мне где в расматриваемой фразе эти самые глагол и
> существительное, которые связывает "as".

Правильно "Работал редактором".
Убирите соглосование ( у нас ) получится "Работал редактор"
Неужели не ясно что другой смысл ?

> > да еще раз другая фраза
> > Анг: especially the Lord Boris, whom he adopted as his third
> > sonne
> > Перев.: (особенно лорд Борис, которого он считал своим
> третьим
> > сыном,
> > Преводчик заменил слово "усыновил" словом "считал". Но "as"
> > переводить не стал.
>
> Переводчик совершенно правомерно заменил не звучащую по-русски
> конструкцию "как бы усыновил", на "считал". Смысл тот же.

В английском языку гораздо больше форм для передачи расличных условных фраз ( во французком еще больше ). Частица "бы" была бы передана одной из таких фраз.

 
 Re: о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 11:23

> Господа, хватит спорить ни о чем. Фраза "to adopt someone as
> someone/something" стандартно переводится как "признать кого-то
> кем-то", причем к усыновлению, в нашем современном понимании,
> она отношения не имеет.

Я думаю что Вы не правы.
В человеческих отношениях это обозначает вполне определенную вещь.
http://webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=adopted&x=14&y=11
1 : to take by choice into a relationship; especially : to take voluntarily (a child of other parents) as one's own child.

Впрочем там еще есть некий контекст собственно сноски на полях ( возможно не Горсеевской) посвященной этому факту.

 
 Re: Искажения в переводе 19 века?
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 11:53

ЭлЛин Написал:

> d-te Написал:
> ...
> > Зато информация от иностранцев должна быть достоверная. Как
> > правились летописи в 17-м веке, если даже перевод в 19-м веке
> > так исказили ?
> ...
>
> Не могли бы Вы пояснить мне, что это за перевод 19-го века, и
> кто именно что исказил?

Я думаю что кем то любезно сосканированный текст Гарсея в интернете есть адаптированный перевод 19-го века. Возможно не прав.


>
> Вроде вы сравниваете перевод Горсеевской "Торжественной
> коронации...", сделанный А.А. Севастьяновой в конце 20 в (
> Джером Горсей. Записки о России. XVI - начало XVII в. Изд-во
> Мос.университета, 1990), с текстом Горсея из издания:
> The principal Navigations, voyages, traffiques, and discoveries
> of the English nation. . Ed. E. Goldsmid. Edinburgh, 1885-90.
> Севастьянова же переводила другой вариант "Торжественной
> коронации..." по изданию:
> Russia at the close of the sixteenth century. Ed. E. A. Bond",
> London, 1856.
> (Точные ссылки, см.
> http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=16730&t=16429 )
>
> При этом Севастьянова, в предисловии переводчика (стр.38-46) ,
> сообщает о принципах передачи сословно-чиновных терминов и
> дает следующиую таблицу условно-однозначных соответствий
> (cтр.40):
> 1. Emperor - царь; Empress - царица

Вот тут есть рассужденеия что есть император а что царь.
The Emperours name in their tongue is Iuan Vasiliuich, that is as much to
say, as Iohn the sonne of Vasilie [Marginal note: Or, Basilius.] and by his
princely state hee is called Otesara [Footnote: Czar.] as his predecessors
haue bene before, which to interprete, is a king, that giueth not tribute
to any man. And this word Otesara his maiesties interpreters haue of late
dayes interpreted to be Emperour, so that now hee is called Emperour and
great Duke of all Russia, &c

Сказано что сейчас он зовется императором.
Звать царем при переводе - значит искажать ( пусть незначительно) слова автора и дух эпохи. Елизавета там у них королева а вот Иоанн - император.


> 2. Great monarch - государнь.
> 3. Prince - князь, the prince - царевич
а откуда боярин?
> 4. Prince-protector - князь-правитель


> Так что если у Севастьяновой есть искажения именно того
> варианта "Торжественной коронации...", который она переводила,
> то, значит, своей цели она не достигла.
> Не могли бы Вы привести примеры таких искажений?

На мой взгляд достаточно первых абзацев, для того что бы понять как личные представления переводчика об истории проникают в перевод искажая его. Там дальше в том же духе.

Найду словарь по middle english может продолжу.

 
 Re: Сравнивая с Шекспиром
Автор: Volodimer (---.vinf.ru)
Дата:   19-04-04 13:27

Находим:

Henry the Sixth, Part Three (Quarto)

I, now lookes he like a king?
This is he that tooke king Henries chaire, [560]
And this is he was his adopted aire

Henry the Sixth, Part Three (Folio)

I marry Sir, now lookes he like a King:
I, this is he that tooke King Henries Chaire, [560]
And this is he was his adopted Heire.

Пастернак
Да, вот теперь он смотрит королем.
Так вот кем Генриха престол захвачен,
Так вот кто был наследником назначен!



Hamlet (Quarto 1)

"Be thou familiar, but by no meanes vulgare;
"Those friends thou hast, and their adoptions tried,
"Graple them to thee with a hoope of steele

Hamlet (Folio)

Be thou familiar; but by no meanes vulgar:
The friends thou hast, and their adoption tride,
Grapple them to thy Soule, with hoopes of Steele:


Пастернак

Проверенных и лучших из друзей
Приковывай стальными обручами,
Но до мозолей рук не натирай

КР

Будь вежлив, но ни с кем запанибрата.
Тобою выбранных, испытанных друзей

Лозинский
Т
Будь прост с другими, но отнюдь не пошл.
Своих друзей, их выбор испытав,
Прикуй к душе стальными обручами,
Но не мозоль ладони кумовством

Использование Шекспиром слова "as":
Hamlet (Quarto 1)

There comes hee to mee, with a distracted looke,
His garters lagging downe, his shooes vntide,
And fixt his eyes so stedfast on my face,
As if they had vow'd, this is their latest obiect.
Small while he stoode, but gripes me by the wrist,
And there he holdes my pulse till with a sigh
He doth vnclaspe his holde, and parts away
Silent, as is the mid time of the night:
And as he went, his eie was still on mee,

Все тексты можно найти на http://ise.uvic.ca/Annex/DraftTxt/alpha.html

Как видим, слово adopt использовалось в значении "выбрать", назначить", слово "as" в основном использовалось в значении "как", а словосочетание "как бы" имеет английский вариант "As if ". Мне кажется, что приставка "бы" в данном случае притянута за уши.

С уважением.

 
 Re: заканчиваем
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 13:48


> Шекспировский английский даже американцы многие не понимают"?
> А это: " Cлова не русском подбирать надо ? Смотреть в словарь

Типичный прием тардиков - переключение с факта на личность и квалификацию оппонента. Причем еще переиначивать слова оппонента.

и если Вы оцениваете знание языка по пользованию словарем ...

вообщем пора было действительно прекратить спор когда по факту было больше сказать нечего.

 
 Re: Ничего не меняет
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-04-04 15:17

> > Чёрным по белому - усыновлён. Чёрным по белому - брат царицы.
> Черным по белому - третий сын ( не второи и не первый )

То есть продолжаете делать вид, что не умеете читать? Написано "брат царицы", и написано "усыновлён". Но вы продолжаете, с упорством достойным лучшего применения, далдонить "родной сын".
Новая хренология во всём блеске.

> Я про младшего брата ( фиксируем пробел в знаниях Святича )

И кто же из авторов сообщает о ЕДИНОКРОВНОМ младшем брате Грозного? Восполните пробел в моих знаниях :)

> preposition на русском предлог. У нас есть падежи для
> согласования а там это делается с помощью preposition.

Пустословие. Я задал конкретный вопрос - где существительное?

> > мне где в расматриваемой фразе эти самые глагол и
> > существительное, которые связывает "as".
> Правильно "Работал редактором".
> Убирите соглосование ( у нас ) получится "Работал редактор"
> Неужели не ясно что другой смысл ?

Ещё раз повторяю вопрос. Медленно. Где в рассматриваемой фразе глагол и существительное. А рассмтриваем мы текст Горсея. Тот отрывок, где про усыновление.
Так где там глагол и существительное,Ю связываемые "as"?

> В английском языку гораздо больше форм для передачи расличных
> условных фраз ( во французком еще больше ). Частица "бы" была
> бы передана одной из таких фраз.

Опять пустословие. Напишите как, по вашему мнению, должна была быть составлена фраза.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Сравнивая с Шекспиром
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-04-04 15:22

> Как видим, слово adopt использовалось в значении "выбрать",
> назначить", слово "as" в основном использовалось в значении
> "как", а словосочетание "как бы" имеет английский вариант "As
> if ". Мне кажется, что приставка "бы" в данном случае притянута
> за уши.

ОК. Дайте свой вариант перевода. Нафига там это самый "as"?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: заканчиваем
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-04-04 15:25

> и если Вы оцениваете знание языка по пользованию словарем ...

Ага. "Читаю и перевожу со словарём". Это мы уже проходили.
А вообще интересно. Вы начали с совершенно разумного: "Да мне этот английский на перевод не по зубам. Или нужен словарь. Хотя канва понятна для перевода нужен спец".
А потом, вдруг, непонятно с чего, возомнили спецом себя. И никак это затмение у вас не пройдёт.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Искажения в переводе ?
Автор: ЭлЛин (---.lar.sch.gr)
Дата:   19-04-04 17:24

d-te Написал:


> Я думаю что кем то любезно сосканированный текст Гарсея в
> интернете есть адаптированный перевод 19-го века. Возможно не
> прав.
>

А вы посмотрите тот же перевод не на http://sundukis.narod.ru/source/gorsei/corona.html, а на http://www.vostlit.narod.ru/Texts/rus5/Gorsej/kor.htm , там в конце все копирайты :

(пер. А. А. Севастьяновой)
Текст воспроизведен по изданию: Джером Горсей. Записки о России XVI-начало XVII. М. МГУ. 1991
© текст -Севастьянова А. А. 1990
© сетевая версия-Тhietmar. 2003
© OCR-Загребнев В. 2003
© дизайн -Войтехович А. 2001
© МГУ. 1991

Правда на книге, которую я держу в руках, стоит 1990 г ( а не 1991), но может в 1991 была допечактка тиража.



> Сказано что сейчас он зовется императором.
> Звать царем при переводе - значит искажать ( пусть
> незначительно) слова автора и дух эпохи. Елизавета там у них
> королева а вот Иоанн - император.

Севастьянова в предисловии пишет (с.39):
"Для ... большей объективности в передаче текста переводчиком и составителем настоящего издания предлагается принцип условно-однозначных соответствий русских и английских терминов.
При этом за конкретным русским термином закрепляется только один английский, а принятая и приведенная здесь таблица условно-однозначных соответствий предупреждает читателя об условности подобных закреплений. За читателем, таким образом, сохраняется право на собственную интерперетацию английского термина источника".

Так что Вас предупредили, и оставили за Вами право считать, что Emperor - это император..

> > 2. Great monarch - государнь.
> > 3. Prince - князь, the prince - царевич
> а откуда боярин?

Думаю, что в издании " Russia at the close of the sixteenth century. Ed. E. A. Bond, London, 1856, по которому Севастьянова делала перевод, в этом месте слова Prince нет.


> На мой взгляд достаточно первых абзацев, для того что бы понять
> как личные представления переводчика об истории проникают в
> перевод искажая его. Там дальше в том же духе.

- Ne jugez pas temerairement, disent l'Evangile et M. le cardinal,
repondit Athos...
"Не судите опрометчиво", говорят Евангелие и господин кардинал, ответил Атос...

(Александр Дюма. Три мушкетера)

Вроде Севастьянова, постаралась, для большей объективности передачи текста, все свои личные представления заранее оговорить.

 
 Re: Искажения в переводе ?
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 18:30

ЭлЛин Написал:

> d-te Написал:
>
>
> > Я думаю что кем то любезно сосканированный текст Гарсея в
> > интернете есть адаптированный перевод 19-го века. Возможно не
> > прав.
> >
>
> А вы посмотрите тот же перевод не на
> http://sundukis.narod.ru/source/gorsei/corona.html, а на
> http://www.vostlit.narod.ru/Texts/rus5/Gorsej/kor.htm , там в
> конце все копирайты :
>
> (пер. А. А. Севастьяновой)
> Текст воспроизведен по изданию: Джером Горсей. Записки о России
> XVI-начало XVII. М. МГУ. 1991
> © текст -Севастьянова А. А. 1990
> © сетевая версия-Тhietmar. 2003
> © OCR-Загребнев В. 2003
> © дизайн -Войтехович А. 2001
> © МГУ. 1991
>
> Правда на книге, которую я держу в руках, стоит 1990 г ( а не
> 1991), но может в 1991 была допечактка тиража.
>
>
>
> > Сказано что сейчас он зовется императором.
> > Звать царем при переводе - значит искажать ( пусть
> > незначительно) слова автора и дух эпохи. Елизавета там у них
> > королева а вот Иоанн - император.
>
> Севастьянова в предисловии пишет (с.39):
> "Для ... большей объективности в передаче текста переводчиком и
> составителем настоящего издания предлагается принцип
> условно-однозначных соответствий русских и английских терминов.
> При этом за конкретным русским термином закрепляется только
> один английский, а принятая и приведенная здесь таблица
> условно-однозначных соответствий предупреждает читателя об
> условности подобных закреплений. За читателем, таким образом,
> сохраняется право на собственную интерперетацию английского
> термина источника".
>
> Так что Вас предупредили, и оставили за Вами право считать, что
> Emperor - это император..
>
> > > 2. Great monarch - государнь.
> > > 3. Prince - князь, the prince - царевич
> > а откуда боярин?
>
> Думаю, что в издании " Russia at the close of the sixteenth
> century. Ed. E. A. Bond, London, 1856, по которому
> Севастьянова делала перевод
, в этом месте слова Prince нет.
>
>
>
> > На мой взгляд достаточно первых абзацев, для того что бы
> понять
> > как личные представления переводчика об истории проникают в
> > перевод искажая его. Там дальше в том же духе.
>
> - Ne jugez pas temerairement, disent l'Evangile et M. le
> cardinal,
> repondit Athos...
> "Не судите опрометчиво", говорят Евангелие и господин
> кардинал, ответил Атос...

> (Александр Дюма. Три мушкетера)
>
> Вроде Севастьянова, постаралась, для большей объективности
> передачи текста
, все свои личные представления заранее
> оговорить.

ладно, ладно, уговорили, нельзя без ознокомления с изданием за 500 баксов делать опрометчивый вывод о переводчике. Если у мен я было - забираю обратно. Я впрочем больше напирал на искажения.

 
 Re: заканчиваем
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 18:43

Святич Написал:

> > и если Вы оцениваете знание языка по пользованию словарем ...
>
> Ага. "Читаю и перевожу со словарём". Это мы уже проходили.
> А вообще интересно. Вы начали с совершенно разумного: "Да мне
> этот английский на перевод не по зубам. Или нужен словарь. Хотя
> канва понятна для перевода нужен спец".

Я говорил про перевод ( тех шаблонови что я владею не достаточно для перевода но достаточно для поиска продемонстрированных несоответсвий )

> А потом, вдруг, непонятно с чего, возомнили спецом себя. И
> никак это затмение у вас не пройдёт.

Не возомнил. Просто прочитал эту книжку.

 
 Re: за $20.95
Автор: ЭлЛин (---.the.forthnet.gr)
Дата:   19-04-04 19:46

d-te Написал:

> ладно, ладно, уговорили, нельзя без ознокомления с изданием за
> 500 баксов делать опрометчивый вывод о переводчике.

Можно ознакомиться и дешевле, чем за $500

Giles Fletcher, Jerome Horsey. Russia at the Close of the Sixteenth Century.
Elibron Classics, 2000, 392 стр.
Репринт издания 1856 года, издательство Edward A. Bond, London.
$20.95
http://www.elibron.com/russian/other/item_detail.phtml?msg_id=10000762

 
 Re: о вранье и искажении информации (ликбез для традиков)
Автор: Bom (---.averydennison.com)
Дата:   19-04-04 20:56

d-te, давайте сделаем так. Я не утверждаю, что по смыслу Вы не правы. Действительно, adopt означает "добровольно признать кого-то в качестве кого-то". Это не обязательно усыновление, хотя именно в этом смысле это слово часто употребляется. Но в этом случае оно не требует никаких пояснений. Someone adopted someone - кто-то усыновил/удочерил кого-то. И все. Мы же не говорим, что кто-то усыновил кого-то в качестве сына, это и ежу понятно. Слово "усыновил" именно это и подразумевает, иначе получается масло масляное. Все что я хотел сказать, это что оборот "adopt someone as someone" означает "признать кого-то кем-то", и не обязательно усыновить. Так кто-то может adopt someone as someone's father или heir или даже friend. В таком случае перевод будет не усыновил другом, отцом, наследником, а признал. В конце концов, усыновление - это именно акт признания кого-то в качестве сына, а как оно происходит - уже другой вопрос, официально или по устному решению царя.

В данном случае ясно, что вопрос идет о признании Бориса третьим сыном, неважно, были ли какие-то официальные бумаги на этот счет или нет. На это же указывает и титул Бориса - Prince. По-моему, здесь все ясно. Переводчик, будучи же под влиянием традиционной версии, перевел фразу как "считал третьм сыном". Ну и славно. В конце концов, как считает царь, так и будет. Я же уже указал на некоторую неточность перевода в данном месте, хотя смысла он не меняет. Поэтому я считаю эту разборку по поводу adopt as несколько надуманной. Вы совершенно верно указали на вольности перевода, и я с этим согласен.

В заключении, даю Вам выписку из БОСа и Большого Англо-русского словаря.

adopt

1. a. gen. To take (any one) voluntarily into any relationship (as heir, son, father, friend, citizen, etc.) which he did not previously occupy. Const. as (to, unto, n. in appos. Obs.).

1548 HALL Hen. VII, an. 7 (R.) He did adopt to his heyre of all his realmes and dominions, Lewes the XI. 1598 R. BARCKLEY Felicitie of Man III. (1603) 158 Adopting mee to his sonne in law. 1593 SHAKES. 3 Hen. VI, I. i. 135 May not a King adopt an Heire? c1735 POPE Hor. Ep. I. vi. 108 Adopt him son or Cousin at the least. 1757 JOHNSON Rambler No. 142 12 Those whom he happens to adopt as favourites. 1782 COWPER Retirement 725 Friends, not adopted, with a schoolboy's haste, But chosen with a nice discerning taste. 1818 HALLAM Middle Ages (1872) II. 91 They were adopted into the Diet.


adopt v
1. 1) усыновлять; удочерять
to adopt a child — усыновить ребёнка
2) признавать в качестве кого-л.
to adopt a person as an heir — признать кого-л. (своим) наследником

Trust No One!

 
 Re: считаю вопрос исчерпаным(-)
Автор: d-te (---.motorola.com)
Дата:   19-04-04 21:32

ю

 
 Re: заканчиваем
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   19-04-04 22:53

> Я говорил про перевод ( тех шаблонови что я владею не
> достаточно для перевода но достаточно для поиска
> продемонстрированных несоответсвий )

Ага. перевести не можете, но несоотвествия нашли? А может эти "несоотвествия" просто итог недостаточной квалификации вас как переводчика?

> > А потом, вдруг, непонятно с чего, возомнили спецом себя. И
> > никак это затмение у вас не пройдёт.
> Не возомнил. Просто прочитал эту книжку.

И стали спецом?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Кострома бредит
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   20-04-04 16:28

Кострома Написал:

> Значит, говорите, Борис - сын Ивана Грозного. Отлично.
>
> Он-же, Борис, брат императрицы - просто замечательно.
>
> Выходит, Дилетант утверждает что Грозный трахал собственную
> дочку в качестве жены???
> Или как жену?
>
> Ан нет.
>
> Оно просто наврал в очередной раз с переводом....

Императрица (а точнее, царица) Ирина (кровная сестра Годунова) - жена не Грозного, а его сына Федора. Т.е., получается по переводу d-te, что Годунов (приемный сын Грозного) должен считаться братом Федору (кровному сыну Грозного). Скорее некрасивость здесь в том, что Федор Иоаннович женат был на собственной (некровной) сестре - поскольку она была (кровной) сестрой его (некровного) брата Бориса Годунова ...

Это все по ТИ.

К чему поток грубости от Костромы - совершенно непонятно...

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Кострома бредит
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   20-04-04 19:50

> Императрица (а точнее, царица) Ирина (кровная сестра Годунова)
> - жена не Грозного, а его сына Федора. Т.е., получается по
> переводу d-te, что Годунов (приемный сын Грозного) должен
> считаться братом Федору (кровному сыну Грозного). Скорее
> некрасивость здесь в том, что Федор Иоаннович женат был на
> собственной (некровной) сестре - поскольку она была (кровной)
> сестрой его (некровного) брата Бориса Годунова ...
> Это все по ТИ.

Да нет, это по d-te. Это его перевод.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Кострома бредит
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   21-04-04 06:36

Святич Написал:

> Да нет, это по d-te. Это его перевод.

Естественно, по переводу d-te. Я в своем предыдущем сообщении это тоже отметил.

Сейчас перечитываю книги Скрынникова (а на очереди еще Альшиц и Станиславский), все, что может касаться обсуждаемой темы. Правда, больше меня тема Симеона Бекбулатовича интересует - из другой ветки.

Про Симеона очень мало у Скрынникова, даже в главе "Симеон Бекбулатович" книги "Царь Иоанн Васильевич Грозный" - больше разговору про Бомелея, чем про Симеона.

А насчет возможного усыновления Годунова Грозным - пока разбираюсь.
Во всяком случае, наезды на Годунова, что он, дескать, скрыл завещание Грозного, были - вроде как ничего не сказал Грозный в завещании насчет Бориса. Хотя никто этого завещания не видел (во всяком случае, передать информацию потомкам в виде записей о содержании завещания - не получилось).

Вся эта борьба за власть при Федоре Иоанновиче как-то странно выглядит - вроде не очень большим влиянием Годунов поначалу пользовался; то ли был, то ли не был в числе опекунов нового царя; а ухватил должность конюшего, которая (по Скрынникову, анализирующему различные мнения на этот счет) давала право на единоличную власть в случае пресечения династии. Скрынников пишет, что, по-видимому, существовала какая-то традиция на этот счет относительно должности конюшенного - традиция, самому Скрынникову непонятная. Из чего-то сходного на эту тему мне вспоминается только получение царской власти в древней Персии - там было как-то избрание царя из высших сановников - у кого первого конь заржет... Тогда, кажется, Дарий подсуетился - его научили, как заставить коня ржать.

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Кострома бредит
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   21-04-04 12:41

Собственно говоря, с чего сыр-бор начался? С разбора Фоменкиной идеи о четырёх царях и Борисе, родном сыне одного из них.
Резюме простое. Горсей ничего подобного не подтверждает.
Борис не был родным сыном Грозного.
Симеон не был полноправным царём, и Грозный его впоследствии отстранил.
Был только один Иван Грозный.
Что и требовалось доказать.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Кострома бредит
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   22-04-04 11:15

Святич Написал:

> Собственно говоря, с чего сыр-бор начался? С разбора Фоменкиной
> идеи о четырёх царях и Борисе, родном сыне одного из них.

Угу

> Резюме простое. Горсей ничего подобного не подтверждает.
> Борис не был родным сыном Грозного.

Но возможна интерпретация (по переводу d-te) его, как приемного сына

Горсей, кстати, был бооольшим интриганом, и доверенным лицом как Грозного, так и Годунова. В его сообщениях возможны какие-то шпионские недомолвки, напускание тумана и т.п.

> Симеон не был полноправным царём, и Грозный его впоследствии
> отстранил.

Симеон не был полноправным царем Руси, хотя и Грозный-то далеко не всеми таковым воспринимался. Вспомним, что провозглашение Грозного царем было сделано втайне, по крайней мере, от поляков.

Возможно, эта эпопея с Симеоном была затеяна для придания большей легитимности царского титулования у Грозного.

Во всяком случае, история с Симеоном достаточно темная, и толком, насколько могу судить по прочитанному материалу, историками не исследованная.

> Был только один Иван Грозный.
> Что и требовалось доказать.

Для меня уверенность в этом составляет процентов 80-90. Вопрос все-таки стоит поисследовать поглубже.

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Кострома бредит
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   22-04-04 12:55

> Но возможна интерпретация (по переводу d-te) его, как приемного
> сына

Возможно. Но в терию Фоменко это уже не укладывается.

> Возможно, эта эпопея с Симеоном была затеяна для придания
> большей легитимности царского титулования у Грозного.

Очень даже может быть.
Но это опять-таки противоречит версии Фоменко.

> > Был только один Иван Грозный.
> > Что и требовалось доказать.
> Для меня уверенность в этом составляет процентов 80-90. Вопрос
> все-таки стоит поисследовать поглубже.

10% для каких фактов оставляете?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: А что Вам Фоменко?
Автор: sezam (---.pluss.microlink.lv)
Дата:   22-04-04 13:01

Противоречит - значит противоречит. У Фоменко же не ЗАВЕРШЕННАЯ КАРТИНА, а гипотеза. Или Вы не согласны?

 
 Re: А что Вам Фоменко?
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   22-04-04 13:08

> Противоречит - значит противоречит. У Фоменко же не ЗАВЕРШЕННАЯ
> КАРТИНА, а гипотеза. Или Вы не согласны?

Любая гипотеза должна иметь основания. В противном случае это не идея, а бредея. Как у Фоменко.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Кострома бредит
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   23-04-04 09:19

Святич Написал:

> > Но возможна интерпретация (по переводу d-te) его, как
> приемного
> > сына
>
> Возможно. Но в терию Фоменко это уже не укладывается.

Скажем так, я не считаю все теории Фоменко истинными...

> > Возможно, эта эпопея с Симеоном была затеяна для придания
> > большей легитимности царского титулования у Грозного.
>
> Очень даже может быть.
> Но это опять-таки противоречит версии Фоменко.

Ну, мы (не только я и Вы, но и все посетители Консилиума), насколько я понимаю, и общаемся в основном с целью всестороннего рассмотрения самых разных исторических материалов. При этом, естественно, возникают более или менее правдоподобные теории, в том числе противоречивые, в частности - противоречащие гипоземам Фоменко. Не вижу в этом ничего страшного - это, скорее, нормально.

> > > Был только один Иван Грозный.
> > > Что и требовалось доказать.
> > Для меня уверенность в этом составляет процентов 80-90.
> Вопрос
> > все-таки стоит поисследовать поглубже.
>
> 10% для каких фактов оставляете?

Известно, что от этой эпохи осталось весьма мало документальных свидетельств (в том числе - странность этого у Фоменко отмечается - мало по сравнению с временами действия предыдущих правителей Московской Руси). Вот для фактов, которые еще могут обнаружиться, и оставляю 10-20%. Может, и в большее количество процентов вырастет.

 
 Re: Кострома бредит
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   23-04-04 12:29

> Известно, что от этой эпохи осталось весьма мало документальных
> свидетельств

Что не добавляет верии Фоменко ни одной тысячной процента достоверности. остутсвие информации не есть доказательство чего бы то ни было.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Кострома бредит
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   23-04-04 16:00

Святич Написал:

> > Известно, что от этой эпохи осталось весьма мало
> документальных
> > свидетельств
>
> Что не добавляет верии Фоменко ни одной тысячной процента
> достоверности. остутсвие информации не есть доказательство чего
> бы то ни было.

Согласен. Вместе с тем недостаток информации является, во-первых, побудительным мотивом для поиска этой самой информации; и, во-вторых, для этого требуется - предварительное составление гипотез той или иной степени обоснованности.

Здесь появляется три основных стороны у понимания этой обоснованности :

а) обоснованность с точки зрения, и с учетом профессионального и иного опыта, - у автора гипотезы (например, математик Фоменко);

б) то же - у специалистов-профессионалов в области знания, где применяется гипотеза (например, профессионалы-историки);

в) то же - у людей, интересующихся указанной областью знания, но не являющихся специалистами-профессионалами в ней (например, посетители данного форума - правда, здесь мы различаемся по степени "продвинутости", багажу знаний и др.). Как правило, такие люди обладают довольно солидным опытом в каких-то профессиональных областях деятельности, и этот опыт потенциально может с какой-то степенью плодотворности использован в исторических исследованиях.

сторону г) - людей, желающих просто позубоскалить (высмеять "глупых историков", или "глупых новохронологов", или вообще "заболтавшихся умников") рассматривать не будем.

Таким образом, по большому счету, речь идет о том, надо или не надо специалистам-профессионалам категории б) - историкам брать какие-то наработки и гипотезы людей из категорий а) и в).

По-видимому, конструктивные ответы здесь такие :

Надо, как минимум, не отвергать с порога саму возможность использования таких наработок и гипотез;
Надо каким-то образом рассматривать сами наработки и гипотезы;
Надо пробовать использовать какие-то наработки и гипотезы.

Конечно, решение о том, что именно рассматривать и использовать, принимаются каждым специалистом отдельно. Но, вместе с тем, объективно существует и фактор корпоративной солидарности.

При этом не исключается, а скорее, даже естественным образом вытекает следствие - взаимное обогащение опыта у категорий а), б) и в). А также постепенное увеличение "продвинутости" у отдельных представителей категории в).

Собственно, кроме самих исторических фактов, здесь на "Консилиуме" рассматривается и эта часть проблемы - взаимоотношения между группами а), б) и в).

Этим "Консилиум" и хорош.
______________________

Похоже, мы ушли в теоретизирование, которое более уместно на "Новой парадигме". В общем-то, и Ваша, и моя точка зрения, и точки зрения давних посетителей достаточно давно известны - так что до бесконечности обсуждать это не вижу большого смысла.

Единственное пожелание ко всем - максимум взаимной корректности в ходе обсуждений.

 
 Re: Кострома бредит
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   23-04-04 20:55

> Согласен. Вместе с тем недостаток информации является,
> во-первых, побудительным мотивом для поиска этой самой
> информации; и, во-вторых, для этого требуется - предварительное
> составление гипотез той или иной степени обоснованности.

Любая гипотеза должна базироваться на каких-то фактах. Чего не скажешь о гипотезах Фоменко.

> а) обоснованность с точки зрения, и с учетом профессионального
> и иного опыта, - у автора гипотезы (например, математик
> Фоменко);

Какое отношение имеет профессионалный опыт Фоменко к его историческим гипотезам?

> Надо, как минимум, не отвергать с порога саму возможность
> использования таких наработок и гипотез;

При одном непременном условии. У этих гипотез должны быть какие-то основания. Кроме личного мнения автора, естественно.

> Единственное пожелание ко всем - максимум взаимной корректности
> в ходе обсуждений.

А вот это зависит от оппонента.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Обсуждаем дальше без Костромы в заголовке постингов
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   26-04-04 10:23

Святич Написал:

> > Согласен. Вместе с тем недостаток информации является,
> > во-первых, побудительным мотивом для поиска этой самой
> > информации; и, во-вторых, для этого требуется -
> предварительное
> > составление гипотез той или иной степени обоснованности.
>
> Любая гипотеза должна базироваться на каких-то фактах. Чего не
> скажешь о гипотезах Фоменко.

Здесь не согласен. Имеются разнообразные факты, которые в настоящее время не могут быть достаточно полно объяснены существующей исторической наукой. В попытках объяснить их каким-то другим способом Фоменко создал несколько математико-статистических методов, основанных на априорных подходах, выглядящих правильно.

После опробования разных методов (9 методов, если правильно помню) на поддающемся математико-статистической обработке историко-хронологическом материале получены сходные результаты. Это уже само по себе - основание для оповещения научной и широкой общественности о результатах.

Другое дело, что могут быть претензии к обоснованности методов, полноте учета всевозможных факторов, полноте предоставления результатов, и т.д., и т.п. Такие претензии есть у многих, в том числе и у меня.

Вот мы и обсуждаем, насколько эти результаты и претензии обоснованы. И каждый в своих оценках опирается на свой опыт.

Независимо от результатов Фоменко, разными авторами предлагаются и другие подходы к интерпретации исторических фактов - и их мы обсуждаем тоже.

Во многом наши (не только мои и Ваши, но и других посетителей "Консилиума", а также других обсуждений) несогласия обусловлены именно разным личным опытом. По-видимому, особенно трудно ярко выраженному историку понять ярко выраженного математика. Во всяком случае, по своему опыту общения с математиками-профессионалами, могу сказать, что далеко не все их выводы очевидны, хотя зачастую верны.

Таким образом, оценки посетителей "Консилиума", и подобных им, являются связующим звеном между оценками того же Фоменко и тех же историков-профессионалов; вероятно, наши оценки как-то помогают найти общий язык этим крайним сторонам. Впрочем, сильно на этот счет я не обольщаюсь.

> > а) обоснованность с точки зрения, и с учетом
> профессионального
> > и иного опыта, - у автора гипотезы (например, математик
> > Фоменко);
>
> Какое отношение имеет профессионалный опыт Фоменко к его
> историческим гипотезам?

Прямое. Его исторические гипотезы базируются на его профессиональном опыте, поскольку основаны не на абы какой, а именно на математико-статистической обработке исторического материала.

> > Надо, как минимум, не отвергать с порога саму возможность
> > использования таких наработок и гипотез;

> При одном непременном условии. У этих гипотез должны быть
> какие-то основания. Кроме личного мнения автора, естественно.

Разный личный опыт у "оценщиков" приводит к тому, что одни считают основания достаточными, а другие - недостаточными. Возможно, более-менее объективным критерием здесь можно считать мнение представителей научного сообщества. Если есть группа ученых, или других специалистов аналогичного уровня, считающих, что эти основания есть - можно считать, что они есть, или хотя бы пока есть. Требуются какие-то усилия, чтобы разобраться с этими основаниями.

Так что мы здесь на "Консилиуме" с этими и смежными вопросами и разбираемся. Многих посетителей "Консилиума" можно вполне отнести к категории специалистов высокого уровня.

Хотел бы отметить еще, что принятие или непринятие тех или иных гипотез, от тех или иных авторов, - не отменяет объективного существования противоречивых или недостаточно понятных исторических материалов. Текущий момент характерен бурным развитием информационных технологий, в частности, позволяющих предлагать новые подходы к изучению этих материалов. Именно поэтому происходит массовое подключение к их изучению специалистов (а также и более широких масс), не имеющих профессионального отношения к этим материалам - т.е. не-историков.
Процесс этот естественный и объективный, так что ничего страшного в нем я не вижу. Конечно, здесь возможны и ошибки, и неправильные подходы и т.п. Со временем, по-видимому, будут наработаны приемлемые для всех, и в первую очередь для историков, методики. Но огромнейший объем информации об исторических фактах все равно сохранит необходимость участия в их осмыслении специалистов из других областей знания.

> > Единственное пожелание ко всем - максимум взаимной
> корректности
> > в ходе обсуждений.

> А вот это зависит от оппонента.

Согласен.

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Обсуждаем дальше без Костромы в заголовке постингов
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   26-04-04 12:50

> > Любая гипотеза должна базироваться на каких-то фактах. Чего
> не
> > скажешь о гипотезах Фоменко.
> Здесь не согласен. Имеются разнообразные факты, которые в
> настоящее время не могут быть достаточно полно объяснены
> существующей исторической наукой. В попытках объяснить их
> каким-то другим способом Фоменко создал несколько
> математико-статистических методов, основанных на априорных
> подходах, выглядящих правильно.

Примеры представьте.

> > Какое отношение имеет профессионалный опыт Фоменко к его
> > историческим гипотезам?
> Прямое. Его исторические гипотезы базируются на его
> профессиональном опыте, поскольку основаны не на абы какой, а
> именно на математико-статистической обработке исторического
> материала.

Пустословие. Какой опыт Фоменки позволяет ему строгать гипотезы о Куликовской битве в Москве или четырёх Иванах Грозных?
Что же до статисследований - то там он промышляет обыкновенным шарлатанством. Расчитанным на невежество читателей.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Обсуждаем дальше без Костромы в заголовке постингов
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   26-04-04 15:20

Святич Написал:

> > > Любая гипотеза должна базироваться на каких-то фактах. Чего
> > не
> > > скажешь о гипотезах Фоменко.
> > Здесь не согласен. Имеются разнообразные факты, которые в
> > настоящее время не могут быть достаточно полно объяснены
> > существующей исторической наукой. В попытках объяснить их
> > каким-то другим способом Фоменко создал несколько
> > математико-статистических методов, основанных на априорных
> > подходах, выглядящих правильно.
>
> Примеры представьте.

Насколько помню, примеры использования Фоменко приводил при описании методов. Книг его сейчас под рукой нет. Да Вы, наверное, видели там.

Лично меня методики не очень устраивают - больно кратко описаны; не приводится анализ границ применимости. Но с чего-то надо начинать...
>
> > > Какое отношение имеет профессионалный опыт Фоменко к его
> > > историческим гипотезам?
> > Прямое. Его исторические гипотезы базируются на его
> > профессиональном опыте, поскольку основаны не на абы какой, а
> > именно на математико-статистической обработке исторического
> > материала.
>
> Пустословие. Какой опыт Фоменки позволяет ему строгать гипотезы
> о Куликовской битве в Москве или четырёх Иванах Грозных?

Видимо, это следствие попыток увязать результаты, полученные из своих методов, и известного спорного исторического материала.

> Что же до статисследований - то там он промышляет обыкновенным
> шарлатанством. Расчитанным на невежество читателей.

А Ваш опыт позволяет делать заключение о шарлатанстве?

Мат.статистика - дисциплина довольно сложная, и позволяющая находить соответствия между весьма слабо, на первый взгляд, явлениями; строить различные правдоподобные модели при большой нехватке информации - и эти модели оказываются работоспособными...

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   26-04-04 21:57

> Насколько помню, примеры использования Фоменко приводил при
> описании методов. Книг его сейчас под рукой нет. Да Вы,
> наверное, видели там.

Вот потмоу и прошу примеры, что книги видел, декларации видел - а вот реальных проверок не узрел.

> Лично меня методики не очень устраивают - больно кратко
> описаны; не приводится анализ границ применимости. Но с чего-то
> надо начинать...

Начинать нужно с проверко методик. А этого нет.

> > Пустословие. Какой опыт Фоменки позволяет ему строгать
> гипотезы
> > о Куликовской битве в Москве или четырёх Иванах Грозных?
> Видимо, это следствие попыток увязать результаты, полученные из
> своих методов, и известного спорного исторического материала.

Ай бросьте. Никакой статистикой там и не пахнет.

> > Что же до статисследований - то там он промышляет
> обыкновенным
> > шарлатанством. Расчитанным на невежество читателей.
> А Ваш опыт позволяет делать заключение о шарлатанстве?

Мой опыт позволяет мне понять, что в статрасчётах Фоменко неверно заданы начальные условия. Люди не роботы, а все статмодели Фоменко созданы для роботов. Переписчик хроники может элементрано выбростиь те или иные эпизоды и добавить что-то новое из других источников. И полетел к чертям собачим "метод корреляции максимумов".
Второе шарлатанство - минимизация параметров для расчётов. По методике Фоменко все люди тридцати лет с высшим образованием - дубликаты друг друга. Родились в один год. В один год пошли в школу. В один год её закончили. В один год получили диплом о высшем образовании. Полнейшие дубликаты. Фоменко далет отождествления на куда меньших основаниях.
И т.д. и т.д. и т.д.

> Мат.статистика - дисциплина довольно сложная, и позволяющая
> находить соответствия между весьма слабо, на первый взгляд,
> явлениями; строить различные правдоподобные модели при большой
> нехватке информации - и эти модели оказываются
> работоспособными...

Только построение матмадели - куда более сложное дело, чем это нам преподносит Фоменко.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

Сообщение отредактировано (26-апр-04 21:59)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   27-04-04 15:02

Святич Написал:

> > Насколько помню, примеры использования Фоменко приводил при
> > описании методов. Книг его сейчас под рукой нет. Да Вы,
> > наверное, видели там.
>
> Вот потмоу и прошу примеры, что книги видел, декларации видел -
> а вот реальных проверок не узрел.

Вчера вечером бегло просмотрел пару книг. Непосредственно в описаниях методов, действительно практически нет реальных проверок. Дальше по тексту упоминается о том. что все вытекает из методик. Нашел конкретное упоминание методики частотного анализа имен в книге "Хронология библейских событий" (если правильно помню название - это та книга, которая выходила в издательстве академии наук).

Ну, и везде приводятся графические изображения параллелизмов, и фрагменты Глобальной Хронологической Карты (ГХК).

Еще раз отмечаю, что подробно не смотрел.

> > Лично меня методики не очень устраивают - больно кратко
> > описаны; не приводится анализ границ применимости. Но с
> чего-то
> > надо начинать...
>
> Начинать нужно с проверко методик. А этого нет.

Есть упоминания о проверках на достоверном ист. материале. На мой взгляд, хотелось бы более подробного изложения как методик. так и их проверок, да и исходных текстов программного обеспечения. либо работающих программ.

> > > Пустословие. Какой опыт Фоменки позволяет ему строгать
> > гипотезы
> > > о Куликовской битве в Москве или четырёх Иванах Грозных?
> > Видимо, это следствие попыток увязать результаты, полученные
> из
> > своих методов, и известного спорного исторического
> материала.
>
> Ай бросьте. Никакой статистикой там и не пахнет.

А попытками увязать ?

> > > Что же до статисследований - то там он промышляет
> > обыкновенным
> > > шарлатанством. Расчитанным на невежество читателей.
> > А Ваш опыт позволяет делать заключение о шарлатанстве?
>
> Мой опыт позволяет мне понять, что в статрасчётах Фоменко
> неверно заданы начальные условия. Люди не роботы, а все
> статмодели Фоменко созданы для роботов. Переписчик хроники
> может элементрано выбростиь те или иные эпизоды и добавить
> что-то новое из других источников. И полетел к чертям собачим
> "метод корреляции максимумов".
> Второе шарлатанство - минимизация параметров для расчётов. По
> методике Фоменко все люди тридцати лет с высшим образованием -
> дубликаты друг друга. Родились в один год. В один год пошли в
> школу. В один год её закончили. В один год получили диплом о
> высшем образовании. Полнейшие дубликаты. Фоменко далет
> отождествления на куда меньших основаниях.
> И т.д. и т.д. и т.д.

Определенные сомнения, подобные Вашим, быть может, не такие большие, есть и у меня, и у других посетителей форума. Жаль, что Фоменко не сподобился предоставить результаты в более "разжеванном" виде.

> > Мат.статистика - дисциплина довольно сложная, и позволяющая
> > находить соответствия между весьма слабо, на первый взгляд,
> > явлениями; строить различные правдоподобные модели при
> большой
> > нехватке информации - и эти модели оказываются
> > работоспособными...
>
> Только построение матмадели - куда более сложное дело, чем это
> нам преподносит Фоменко.

В известных мне книгах и статьях Фоменко, на мой взгляд, действительно изложение ("преподнесение") построения мат.моделей выглядит недостаточным. Правда, есть мнение некоторых математиков-профессионалов о том, что все там нормально...

>
> Сообщение отредактировано (26-апр-04 21:59)

Не все сводится к гипотезам Фоменко.

А что Вы думаете о декларируемом им сходстве результатов, полученных разными методами ? Поправляюсь к ранее сделанному мной подсчету их количества - сходу в просмотренных книгах насчитал 6 или 7 методов.

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: кеслер (---.nkosino.ru)
Дата:   27-04-04 15:24

Я бы вообще рассматривал отдельно методические разработки Фоменко и его результаты (ГХК) от всяческих последующих реконструкций. Его ГХК построена на рассмотрении нарративной "истории деяний" ДО 13 в. Реконструктивные же изыскания относятся, в основном, к 14-18 вв. (тем более, что теперь и "Вифлеемского Краба" ГВН-АТФ подвинули во вторую половину 12 в.).
А ретроспективное рассмотрение развития цивилизации как непрерывной прослеживается как раз только до 13 в., с явным переломом именно в нём (не выходя за рамки традиционной хронологии!). Причём это развитие носит явно НЕЛИНЕЙНЫЙ характер: с "хвоста" фазового перехода 13 в. да на восходящую ветвь предстоящего...

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Портос (195.54.4.---)
Дата:   27-04-04 15:42

кеслер Написал:

> (тем более, что теперь и
> "Вифлеемского Краба" ГВН-АТФ подвинули во вторую половину 12
> в.).
Всего каких-то три года прошло после того, как им расчёты были переданы...

Я дерусь потому, что я.... дерусь

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   27-04-04 23:32

> Вчера вечером бегло просмотрел пару книг. Непосредственно в
> описаниях методов, действительно практически нет реальных
> проверок.

Вот в этом-то и проблема. Методики продекларированы и только. В их обоснованность предлагается поверить на слово.

> Ну, и везде приводятся графические изображения параллелизмов, и
> фрагменты Глобальной Хронологической Карты (ГХК).

С "параллелизмами" сплошное шарлатанство. Одних правителей выбрасывают, других вставляют, третих объединяют... Если взять два абстрактных чиловых ряда и ввесит возможность негораниченного числа изменений - то так можно "доказать" тождественность любых рядов.

> > Начинать нужно с проверко методик. А этого нет.
> Есть упоминания о проверках на достоверном ист. материале.

То есть пустая декларация.

> > Ай бросьте. Никакой статистикой там и не пахнет.
> А попытками увязать ?

Точнее подогнать факты под свои идеи.
Я бы понял, найди Фоменко противоречия в традиционном описании Куликовской битвы. А нетути. Просто лихо лепит свою версию.

> Определенные сомнения, подобные Вашим, быть может, не такие
> большие, есть и у меня, и у других посетителей форума. Жаль,
> что Фоменко не сподобился предоставить результаты в более
> "разжеванном" виде.

Боюсь что нечего выставлять.

> А что Вы думаете о декларируемом им сходстве результатов,
> полученных разными методами ? Поправляюсь к ранее сделанному
> мной подсчету их количества - сходу в просмотренных книгах
> насчитал 6 или 7 методов.

Опять-таки декларации. А цену его деклараций хорошо иллюстрирует один из примеров "датировки" им Христа. Фоменко берёт текст Властяря. Делает предположение, что в тексте есть два разных варианта астрономической датировки рождения Христа. Проводит расчёты. Получает две РАЗНЫЕ цифры. И радуется успеху, потому что цифры, видите ли, близки. Это что же, Христос родился дважды? Представляю студента на экзамене, который решив задачу двумя способами, получил два близких результата, и набрался наглости принести это преподавателю. Неуд ему обеспечен.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   28-04-04 09:35

>> Вчера вечером бегло просмотрел пару книг. Непосредственно в
>> описаниях методов, действительно практически нет реальных
>> проверок.
>
> Вот в этом-то и проблема. Методики продекларированы и только. В их
> обоснованность предлагается поверить на слово.

Как-то странно Вы то, что я писал в своем постинге, обрезали. Я же там привел пример из книги (привожу более точное название)"Математическая хронология библейских событий". И писал, что именно в кратком описании методик нет примеров применения. Но дальше-то, после этого описания, примеры есть!

>> Ну, и везде приводятся графические изображения параллелизмов, и
>> фрагменты Глобальной Хронологической Карты (ГХК).
>
> С "параллелизмами" сплошное шарлатанство. Одних правителей выбрасывают,
> других вставляют, третих объединяют... Если взять два абстрактных чиловых
> ряда и ввесит возможность негораниченного числа изменений - то так можно
> "доказать" тождественность любых рядов.

Но ведь берутся не абстрактные числовые ряды, и допускаются далеко не неограниченные изменения!

>>> Начинать нужно с проверко методик. А этого нет.
>> Есть упоминания о проверках на достоверном ист. материале.
>
>То есть пустая декларация.

Почему - пустая? Человек сообщает, что придумал методику, сообщает, какие в ней заложены идеи, сообщает, что проверял, работает методика или нет. У меня, например, претензии только к тому, что эти сообщения недостаточно развернуты.

>>> Ай бросьте. Никакой статистикой там и не пахнет.
>> А попытками увязать ?
>
> Точнее подогнать факты под свои идеи.
> Я бы понял, найди Фоменко противоречия в традиционном описании Куликовской
> битвы. А нетути. Просто лихо лепит свою версию.

Человек проверяет, есть ли факты, способные подтвердить гипотезы - и какие-то факты находит. Противоречия тоже указывает. Есть и независимые от Фоменко противоречивые сведения, имеющие отношение к этой битве - например, разночтения в первоисточниках о дате основания Москвы (я уже приводил, в диалоге с Володей Тюриным, такие датировки из первоисточников - по одной из них Москва основана в 1382 г., т.е. после традиционной датировки Куликовской битвы; а ведь у меня нет возможности просмотреть все первоисточники - и то что-то обнаруживаю).

>> Определенные сомнения, подобные Вашим, быть может, не такие
>> большие, есть и у меня, и у других посетителей форума. Жаль,
>> что Фоменко не сподобился предоставить результаты в более
>> "разжеванном" виде.
>
> Боюсь что нечего выставлять.

Я более склонен думать, что выставить-то найдется чего, только возни с этим много.

>> А что Вы думаете о декларируемом им сходстве результатов,
>> полученных разными методами ? Поправляюсь к ранее сделанному
>> мной подсчету их количества - сходу в просмотренных книгах
>> насчитал 6 или 7 методов.
>
> Опять-таки декларации. А цену его деклараций хорошо иллюстрирует один из
> примеров "датировки" им Христа. Фоменко берёт текст Властяря. Делает
> предположение, что в тексте есть два разных варианта астрономической
> датировки рождения Христа. Проводит расчёты. Получает две РАЗНЫЕ цифры. И
> радуется успеху, потому что цифры, видите ли, близки. Это что же, Христос
> родился дважды? Представляю студента на экзамене, который решив задачу
> двумя способами, получил два близких результата, и набрался наглости
> принести это преподавателю. Неуд ему обеспечен.

Касательно деклараций вообще. Не понял - Вы считаете, что сходные результаты, полученные РАЗНЫМИ методами, уже сами по себе интересны, и являются основанием для проведения дальнейших исследований, или не считаете?

Касательно деклараций конкретного Фоменко по набору разных методов. Не понял - Вы считаете, что эти самые несколько методов только продекларированы, а на самом деле он их не использовал? Или что-то другое?

Касательно "разные цифры близки". Есть задачи, где вполне допустимым является приближенное решение - они как раз зачастую и решаются методами мат.статистики.
Здесь Фоменко считает, что такой подход применим. Не вижу принципиально, почему это не так - ведь относительно датировки рождения Христа есть множество мнений. И мнения, пытающиеся увязать датировку с традиционными хронологическими рамками - не дают однозначного ответа.
Кроме того, как мы знаем, Иисус, конечно, Христос; но и другие претенденты на называние "Христос" потенциально возможны ("сей ли есть Христос?" - евангельская фраза). Так что, встретив мнение о датировке рождения некоего Христоса, нельзя исключать, что это - не Иисус Христос. И более того, нельзя абсолютно исключать возможности существования нескольких людей по имени "Иисус" (или, по до-Никоновско-реформенного, "Исус"), претендовавших на называние "Христос".

Другое дело - насколько эти и другие потенциально возможные неоднозначности в подобных случаях реализуются в фактическом ист.материале - ну, об этом мы все на "Консилиуме", и не только, дискутируем. Есть разные мнения, обусловлены они разным личным опытом, и разной степенью доверия к опыту других исследователей. Это нормально. Истина рождается в споре, хотя и не всегда так быстро, и очевидно, как хотелось бы.

Да, еще - Вы немного ранее писали о том, что, дескать, переписчик добавил что-то в источник - и методика Фоменко летит. Насколько я помню, Фоменко считает, что методики, касающиеся этого, основанные на мат.статистике, все-таки учитывают и такие влияния. Как я думаю, многое здесь зависит от объемов источников, многое может дать сличение источников. В общем, здесь нужна творческая кропотливая работа.
К этому : кое-кто (не я) на "Консилиуме", наверное ухмыльнулся, прочитав ту Вашу фразу - дескать, "Ага! Святич-то считает, что источники переписывались-правились, а то и в результате этого - фальсифицировались! Не скрытый ли он новохронолог? И чего он не признает за другими интерпретировать источники, используя эту возможность?" :-)

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   28-04-04 13:03

> Как-то странно Вы то, что я писал в своем постинге, обрезали. Я
> же там привел пример из книги (привожу более точное
> название)"Математическая хронология библейских событий". И
> писал, что именно в кратком описании методик нет примеров
> применения. Но дальше-то, после этого описания, примеры есть!

А мне нужны не примеры, а тестирование методики. Не мне вам ообъяснять как тестирование проводят.

> Но ведь берутся не абстрактные числовые ряды, и допускаются
> далеко не неограниченные изменения!

Да неужели? Возьмём русский "параллелизм". В левой части 9(!) искажений:
1) Два года правления Святополка превращены в четыре.
2) Всеволоду добавлены годы правления его братьев
3) Мономаху добавлены годы правления Святополка II
4) Мстислав объединён с Ярополком, хотя они правили последовательно, а не одновременно.
5) Изъят Игорь
6) Годы правления Изяслава и Юрия Долгорукого наложены друг на друга
7) Объединены Изяслав и Мстислав
8) Годы правления Андрея накладываются на годы Изяслава и Мстислава
9) Изъят Ростислав Мстиславич 1154г. и 1157-1168гг.
Посмотрим на правую часть.
1) Годы правления Юрия повторно учтены для Василия II
2) Выдумана семиборящина 1533-1547гг.
3) Укорочен срок правления Ивана Грозного
4) Выдуман Дмитрий
5) Выдуман Иван подросток
6) Неправильно указны годы Симеона
Ещё шесть искажений.
Итого: при синхронизации двух списков из 13 персонажей допущено 15(!) искажений. Шарлатанство чистой воды.

> Почему - пустая? Человек сообщает, что придумал методику,
> сообщает, какие в ней заложены идеи, сообщает, что проверял,
> работает методика или нет.

- А вот мой сосед рассказывает...
- Так и вы рассказывайте.
Шарлатанам (см.выше) на слово не верят.

> Человек проверяет, есть ли факты, способные подтвердить
> гипотезы - и какие-то факты находит. Противоречия тоже
> указывает.

Давайте так. Сначала поиведите список найденных Фоменкой противоречий, потом список фактов в пользу его версии. Тогда будет о чём говорить.
Я такого найти не смог.

> разночтения в первоисточниках о дате основания Москвы

Которые не имеют к локализации битвы никакого отношения.

> приводил, в диалоге с Володей Тюриным, такие датировки из
> первоисточников - по одной из них Москва основана в 1382 г.,

Что это за источник?

> > Боюсь что нечего выставлять.
> Я более склонен думать, что выставить-то найдется чего, только
> возни с этим много.

Естественно. Столько подделать нужно, да так чтоб сразу не заметили.

> Касательно деклараций вообще. Не понял - Вы считаете, что
> сходные результаты, полученные РАЗНЫМИ методами, уже сами по
> себе интересны, и являются основанием для проведения дальнейших
> исследований, или не считаете?

Нет, не считаю. Результаты должны быть ОДИНАКОВЫМИ. Различие даже на год уже означает что идея ошибочна.

> Касательно "разные цифры близки". Есть задачи, где вполне
> допустимым является приближенное решение - они как раз зачастую
> и решаются методами мат.статистики.

Ага. Дважды два это где-то так пять... шесть... Истоиря - не математика. Человек роодился один раз. И никакой многовариантности.

> Здесь Фоменко считает, что такой подход применим. Не вижу
> принципиально, почему это не так - ведь относительно датировки
> рождения Христа есть множество мнений.

И чего дальше? Правильная дата только одна.

> Кроме того, как мы знаем, Иисус, конечно, Христос; но и другие
> претенденты на называние "Христос" потенциально возможны

Не работает метода. В наууке так - сначала факты, потом их обоснование. А у вас сперва предположение, потом подгонка под него фактов. Найдёте второго Христа в текстах - рассмотрим. А пока не найден - нет такой гипотезы.

> Да, еще - Вы немного ранее писали о том, что, дескать,
> переписчик добавил что-то в источник - и методика Фоменко
> летит. Насколько я помню, Фоменко считает, что методики,
> касающиеся этого, основанные на мат.статистике, все-таки
> учитывают и такие влияния.

Ничего подобного. Фоменко считает что при переписывании информация только и исключительно утрачивается. Но при этом сохранаяется её относительное распределение.
Что заведомо ложно.

> К этому : кое-кто (не я) на "Консилиуме", наверное ухмыльнулся,
> прочитав ту Вашу фразу - дескать, "Ага! Святич-то считает, что
> источники переписывались-правились, а то и в результате этого -
> фальсифицировались!

Компиляция и фальсификация - две большие разницы. Хотя многим местны это и не объяснить. Одно дело когда некий автор, пишет хронику, используя более ранние источники. И совсем другое - декларируемое новохренологами выдумывание хроники от балды.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   28-04-04 16:11

Святич Написал:

> А мне нужны не примеры, а тестирование методики. Не мне вам
> ообъяснять как тестирование проводят.

А, понял. А почему Вы это от меня требуете? К Фоменко и обратитесь.
Я могу лишь приблизительно судить о наличии\отсутствии тестирования методики по публикациям Фоменко и по полемике.

> > Но ведь берутся не абстрактные числовые ряды, и допускаются
> > далеко не неограниченные изменения!
>
> Да неужели? Возьмём русский "параллелизм". В левой части 9(!)
> искажений:
> 1) Два года правления Святополка превращены в четыре.
> 2) Всеволоду добавлены годы правления его братьев
> 3) Мономаху добавлены годы правления Святополка II
> 4) Мстислав объединён с Ярополком, хотя они правили
> последовательно, а не одновременно.
> 5) Изъят Игорь
> 6) Годы правления Изяслава и Юрия Долгорукого наложены друг на
> друга
> 7) Объединены Изяслав и Мстислав
> 8) Годы правления Андрея накладываются на годы Изяслава и
> Мстислава
> 9) Изъят Ростислав Мстиславич 1154г. и 1157-1168гг.
> Посмотрим на правую часть.
> 1) Годы правления Юрия повторно учтены для Василия II
> 2) Выдумана семиборящина 1533-1547гг.
> 3) Укорочен срок правления Ивана Грозного
> 4) Выдуман Дмитрий
> 5) Выдуман Иван подросток
> 6) Неправильно указны годы Симеона
> Ещё шесть искажений.
> Итого: при синхронизации двух списков из 13 персонажей допущено
> 15(!) искажений. Шарлатанство чистой воды.

Насколько помню из описания методик, брались все потенциально возможные (из различных правдоподобных соображений) длительности

> > Почему - пустая? Человек сообщает, что придумал методику,
> > сообщает, какие в ней заложены идеи, сообщает, что проверял,
> > работает методика или нет.
>
> - А вот мой сосед рассказывает...
> - Так и вы рассказывайте.
> Шарлатанам (см.выше) на слово не верят.

А я что, призываю верить на слово Фоменко или кому бы то ни было?
Для меня ситуация обстоит очень просто : окончательное решение - верить или не верить методикам Фоменко - пока не найдено. Желающие - ищут; кто-то, наверное, считает, что нашел окончательное решение. Похоже, Вы относитесь к таким - и для Вас ответ "не верить". Ну что же, вполне нормально.

> > Человек проверяет, есть ли факты, способные подтвердить
> > гипотезы - и какие-то факты находит. Противоречия тоже
> > указывает.
>
> Давайте так. Сначала поиведите список найденных Фоменкой
> противоречий, потом список фактов в пользу его версии. Тогда
> будет о чём говорить.
> Я такого найти не смог.

Знаете, я в этой теме вообще сделал замечание по поводу некоторых высказываний Костромы. Вы почему-то тянете меня на какой-то глобальный разговор о методиках Фоменко - хотя я уже вроде бы достаточно ясно дал понять свое отношение к ним. Отвечать за все, что считает нужным изложить Фоменко - я не собираюсь. И абсолютно уверенным в его правоте (как и неправоте) не являюсь. Участвовать в столь глобальной полемике не входит в мои планы, да и трафику я на работе набрал многовато (а из дома, по модему - долго и неоперативно), и времени на такое обсуждение требуется много - сейчас я не могу этого себе позволить. Поэтому никаких списков я составлять не буду. Тем более, что таких обсуждений здесь было предостаточно. Интерпретация - считать какие-то ист.факты противоречивыми, или нет - зависит, как я писал в постингах этой темы, от индивидуального опыта. Т.е. для кого-то противоречия видны, для кого-то нет. Так же, как и факты в пользу. Ну и что? Люди - разные, и это не только нормально, но и хорошо.

> > разночтения в первоисточниках о дате основания Москвы
>
> Которые не имеют к локализации битвы никакого отношения.

Про локализацию на "Консилиуме" тоже много обсуждалось - не считаю возможным что-то добавить.

> > приводил, в диалоге с Володей Тюриным, такие датировки из
> > первоисточников - по одной из них Москва основана в 1382 г.,
>
> Что это за источник?

Пара повестей об основании града Москвы, приведенная в сборнике 80-х годов. Поищите на архивном "Консилиуме", если интересно - я там давал довольно обширные цитаты и т.п. Там есть точные выходные данные книги - сейчас у меня ее под рукой нет, боюсь ошибиться.

> > > Боюсь что нечего выставлять.
> > Я более склонен думать, что выставить-то найдется чего,
> только
> > возни с этим много.
>
> Естественно. Столько подделать нужно, да так чтоб сразу не
> заметили.

По мне, более вероятна ошибка в интерпретации, чем сознательная подделка.

> > Касательно деклараций вообще. Не понял - Вы считаете, что
> > сходные результаты, полученные РАЗНЫМИ методами, уже сами по
> > себе интересны, и являются основанием для проведения
> дальнейших
> > исследований, или не считаете?
>
> Нет, не считаю. Результаты должны быть ОДИНАКОВЫМИ. Различие
> даже на год уже означает что идея ошибочна.

Какую-то сверхъестественную точность требуете. Вроде бы, сам Фоменко на такую не претендует.

> > Касательно "разные цифры близки". Есть задачи, где вполне
> > допустимым является приближенное решение - они как раз
> зачастую
> > и решаются методами мат.статистики.
>
> Ага. Дважды два это где-то так пять... шесть... Истоиря - не
> математика. Человек роодился один раз. И никакой
> многовариантности.

Многовариантность не в том, сколько раз родился человек - это действительно 1 раз, а в наличии разных сведений о том, когда именно он родился. Какие сведения вернее - это и есть один из предметов полемики.

> > Здесь Фоменко считает, что такой подход применим. Не вижу
> > принципиально, почему это не так - ведь относительно
> датировки
> > рождения Христа есть множество мнений.
>
> И чего дальше? Правильная дата только одна.

И какая же она? Я тоже не прочь узнать :-)

> > Кроме того, как мы знаем, Иисус, конечно, Христос; но и
> другие
> > претенденты на называние "Христос" потенциально возможны
>
> Не работает метода. В наууке так - сначала факты, потом их
> обоснование. А у вас сперва предположение, потом подгонка под
> него фактов. Найдёте второго Христа в текстах - рассмотрим. А
> пока не найден - нет такой гипотезы.

И какие же факты я подогнал? Или Вы меня с Фоменко путаете? У меня с ним общего мало - украинская фамилия, родился 13-го числа, да историей интересуюсь по мере сил - не дубликат ли? :-)))

Наука вполне допускает построение априорных умозаключений, которые можно считать правильными на основании чего-то, например, здравого смысла. Вы считаете, что здесь я вышел за эти пределы?

> > Да, еще - Вы немного ранее писали о том, что, дескать,
> > переписчик добавил что-то в источник - и методика Фоменко
> > летит. Насколько я помню, Фоменко считает, что методики,
> > касающиеся этого, основанные на мат.статистике, все-таки
> > учитывают и такие влияния.
>
> Ничего подобного. Фоменко считает что при переписывании
> информация только и исключительно утрачивается. Но при этом
> сохранаяется её относительное распределение.
> Что заведомо ложно.

Здесь спорить не буду - не настолько хорошо помню, что Фоменко по этому поводу считает.

> > К этому : кое-кто (не я) на "Консилиуме", наверное
> ухмыльнулся,
> > прочитав ту Вашу фразу - дескать, "Ага! Святич-то считает,
> что
> > источники переписывались-правились, а то и в результате этого
> -
> > фальсифицировались!
>
> Компиляция и фальсификация - две большие разницы. Хотя многим
> местны это и не объяснить. Одно дело когда некий автор, пишет
> хронику, используя более ранние источники. И совсем другое -
> декларируемое новохренологами выдумывание хроники от балды.

Потому-то я в скобках и написал "не я".

В целом : Вы хочете получить от меня ответы, которые на самом деле должен дать сам Фоменко. Почему бы Вам не подискутировать непосредственно с ним?

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   29-04-04 01:58

> А, понял. А почему Вы это от меня требуете? К Фоменко и
> обратитесь.

А я не т ребую чтоб вы протестировали. Я прошу показать где Фоменко результаты тестирования представил. Вижу что нигде.

> Насколько помню из описания методик, брались все потенциально
> возможные (из различных правдоподобных соображений)
> длительности

А это и называется подгонка под результат. Когда число допустимых искажений превышает количество членов последовательности "отождествить" можно всё что угодно.

> А я что, призываю верить на слово Фоменко или кому бы то ни
> было?
> Для меня ситуация обстоит очень просто : окончательное решение
> - верить или не верить методикам Фоменко - пока не найдено.

А почему я вообще должен искать это решение? Все данные для него должен представить автор методики. Предствит - будем решать вопрос верить-не верить. А пока таких данных нет - нет и методики. есть пустопорожняя декларация.

> Желающие - ищут; кто-то, наверное, считает, что нашел
> окончательное решение. Похоже, Вы относитесь к таким - и для
> Вас ответ "не верить". Ну что же, вполне нормально.

Для меня ответ "нет никакой методики". И не булет, пока не доказано её существование. А доказательством явится тестирование. Нет тестирования - нет методики.

> > Давайте так. Сначала поиведите список найденных Фоменкой
> > противоречий, потом список фактов в пользу его версии. Тогда
> > будет о чём говорить.
> > Я такого найти не смог.
> Знаете, я в этой теме вообще сделал замечание по поводу
> некоторых высказываний Костромы. Вы почему-то тянете меня на
> какой-то глобальный разговор о методиках Фоменко

В данном случае мы о Куликовской битве говорим. И вопрос именно об этом. Вы заявили что Фоменко нашёл некие противоречия в традиционной версии. Надо понимать, что вы сами это прочли у Фоменко. Вот я и прошу пересказать.

> Пара повестей об основании града Москвы, приведенная в сборнике
> 80-х годов. Поищите на архивном "Консилиуме", если интересно -
> я там давал довольно обширные цитаты и т.п. Там есть точные
> выходные данные книги - сейчас у меня ее под рукой нет, боюсь
> ошибиться.

Если у вас есть эти цитаты - что ва мешает дать их опять? Почем я должен рыться по всему "Конвульсиуму"?

> > Естественно. Столько подделать нужно, да так чтоб сразу не
> > заметили.
> По мне, более вероятна ошибка в интерпретации, чем сознательная
> подделка.

Русский "параллелизм" с мифической "Семибоярщиной" убеждает меня что подделка вполне осознанная.

> > Нет, не считаю. Результаты должны быть ОДИНАКОВЫМИ. Различие
> > даже на год уже означает что идея ошибочна.
> Какую-то сверхъестественную точность требуете. Вроде бы, сам
> Фоменко на такую не претендует.

Мы, простите, не о квантовой механике говорим. Мы говорим о дате рождения. А таковая только одна. И решение должно быть одно. Отличие хоят бы на год - уже ошибка.

> Многовариантность не в том, сколько раз родился человек - это
> действительно 1 раз, а в наличии разных сведений о том, когда
> именно он родился. Какие сведения вернее - это и есть один из
> предметов полемики.

Фоменко берёт данные ОДНОГО информатора Властяря. И получает два РАЗНЫХ результата.

> > И чего дальше? Правильная дата только одна.
> И какая же она? Я тоже не прочь узнать :-)

Представления не имею.

> И какие же факты я подогнал? Или Вы меня с Фоменко путаете? У
> меня с ним общего мало - украинская фамилия, родился 13-го
> числа, да историей интересуюсь по мере сил - не дубликат ли?
> :-)))

По фоменковой методе - дубликат :)

> Наука вполне допускает построение априорных умозаключений,
> которые можно считать правильными на основании чего-то,
> например, здравого смысла. Вы считаете, что здесь я вышел за
> эти пределы?

Гипотез на пустом месте из ничего? Ну это только если считать накуой новоую хренологию.

> > Ничего подобного. Фоменко считает что при переписывании
> > информация только и исключительно утрачивается. Но при этом
> > сохранаяется её относительное распределение.
> > Что заведомо ложно.
> Здесь спорить не буду - не настолько хорошо помню, что Фоменко
> по этому поводу считает.

Метод корреляции максимумов.

> В целом : Вы хочете получить от меня ответы, которые на самом
> деле должен дать сам Фоменко. Почему бы Вам не подискутировать
> непосредственно с ним?

Он не дискутирует ни с кем. Вы же в данном случае выступили его адвокатом :)

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   29-04-04 15:10

>> А, понял. А почему Вы это от меня требуете? К Фоменко и
>> обратитесь.
>
> А я не т ребую чтоб вы протестировали. Я прошу показать где Фоменко
> результаты тестирования представил. Вижу что нигде.

Я сходу тоже не вижу. О том, что это нехорошо, писал еще пару-тройку лет назад на "Консилиуме", когда только появился здесь. При беглом прочтении описания методов Фоменко в "Мат. хронологии библейских событий" вижу отсылки к книге [НХ-1] (подробнее название я не записал, но, как понимаю, это сокращение - одно и то же во всех книгах Фоменко, так что найдете при желании), вышедшей (на тот момент) в 2-х изданиях. У меня лично этой книги нет.

Тем не менее, пока известные мне сведения позволяют утверждать только, что результаты тестирования недостаточно представлены широкой общественности, а не то, что их вообще не существует.

Давайте так. Я привожу формулировки некоторых утверждений касательно предмета обсуждения, заявляю о своем понимании, и даю предположения о Вашем понимании. Если хочете, можете подтвердить или опровергнуть эти предположения. Потенциально о своем понимании могут заявить и все желающие. Обоснования пониманий можно приводить, можно и не приводить - поскольку будет многословие, которое приведет к повышению объема информации, который надо в короткое время обработать. Можете формулировать, кроме своих утверждений, и предположения о понимании мной или кем-либо еще их.
_____________________

Итак,
Группа 1. "НАЛИЧИЕ/ОТСУТСТВИЕ ОБЩИХ ОСНОВАНИЙ В МЕТОДИКАХ ФОМЕНКО" (без конкретизации отдельных методик).

УТВЕРЖДЕНИЕ 1-А : Фоменко недостаточно представил широкой публике результаты тестирования методик, на которых строится его "Новая хронология".

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 1-Б : У Фоменко вообще нет результатов тестирования методик, на которых строится его "Новая хронология".

Понимание А.Н-ского : в настоящее время не согласен, - не исключаю, что они есть, и не исключаю, что их нет; знаю, что сам Фоменко заявляет о том, что они есть.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.
_____________________

>> Насколько помню из описания методик, брались все потенциально
>> возможные (из различных правдоподобных соображений)
>> длительности
>
> А это и называется подгонка под результат. Когда число допустимых
> искажений превышает количество членов последовательности "отождествить"
> можно всё что угодно.

Если правильно помню - основным правдоподобным соображением было использование таблиц с длительностями правлений различных правителей и т.п. источники - т.е. те, из которых можно извлечь такие длительности, которые удобно обсчитывать.

Судя по книгам Фоменко - полученные результаты ему заранее не были известны. И более того, они произвели на него самого потрясающее впечатление - психологически крайне трудно воспринимались. С этой точки зрения, речи о подгонке результатов быть не должно. Есть другой момент - при попытках объяснения результатов в книгах Фоменко в основном приводятся соображения, которые могут рассматриваться, как свидетельства в пользу этих результатов, и сравнительно мало рассматриваются противоречащие свидетельства. Конечно, было бы лучше, если бы он и эти свидетельства подробно разбирал. Но, с другой стороны, колоссальный объем работ, необходимый для этого, естественным образом ограничивает работу в этом направлении у самого Фоменко. При этом, такие свидетельства приводят в большом количестве оппоненты. Допускаю, что именно поэтому сам Фоменко считает возможным сконцентрировать усилия на свидетельствах в пользу своих гипотез - кто еще за него их будет искать?. Ну, а широкой общественности доступны и те, и другие свидетельства - только не из одних рук.
_______________________

Группа 2. "ПОДГОНКА ИСХОДНЫХ ДАННЫХ ПОД РЕЗУЛЬТАТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИЯХ ФОМЕНКО".

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-А : Фоменко использует данные, из которых можно получить, используя его методики, любой результат.

Понимание А.Н-ского : не согласен. В настоящее время не настолько глубоко знаком с данными и методиками, чтобы дать однозначный ответ на это утверждение.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Б : Фоменко использует искусственно ограниченный набор данных, поэтому и получает единообразные результаты.

Понимание А.Н-ского : не согласен. Ограничения на наборы данных, если и есть у Фоменко, не могу считать искусственными, а только естественными.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-В : Фоменко считает, что в существующей традиции профессиональных исторических исследований используется искусственно ограниченный, в основном, по хронологическим соображениям, набор данных.
ПРИМЕЧАНИЕ 2-В-а) Сверяем позиции в экспертных оценках того, считает так Фоменко или не считает, а не - считаем так мы или не считаем !
Примечание 2-В-б) Речь идет об ограничениях в исследованиях в целом; в частных случаях бывает, что таких ограничений нет.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Г : Фоменко сознательно приводит, в основном, свидетельства в пользу своих гипотез, а притиворечащие - приводит редко.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Д : Фоменко сознательно приводит, в основном, свидетельства в пользу своих гипотез, для подгонки под результат.

Понимание А.Н-ского : не согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Е : Степень возможных искажений данных, используемых Фоменко, превышает допустимый предел, при которых его методики применимы.

Понимание А.Н-ского : не согласен. Насколько мне известно в настоящее время, используются не абсолютно любые возможные (которых действительно несть числа) искажения, а те, о которых есть какие-то известные ист.материалы.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Ж : Отношение Фоменко к достоверности наборов исходных данных для методик недостаточно критическое.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 2-З : Отношение Фоменко к достоверности наборов исходных данных для методик столь некритическое, что приводит к появлению в результате слишком большого набора результатов, среди которых нетрудно подобрать подходящие под любой результат.

Понимание А.Н-ского : не согласен. В настоящее время не настолько глубоко знаком с данными и методиками, чтобы дать однозначный ответ на это утверждение.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.
_______________________

>> А я что, призываю верить на слово Фоменко или кому бы то ни
>> было?
>> Для меня ситуация обстоит очень просто : окончательное решение
>> - верить или не верить методикам Фоменко - пока не найдено.
>
> А почему я вообще должен искать это решение? Все данные для него должен
> представить автор методики. Предствит - будем решать вопрос верить-не
> верить. А пока таких данных нет - нет и методики. есть пустопорожняя
> декларация.

Да ради бога - нет желания принимать такое решение, - и не принимайте!

Частично к этому моменту - см.выше - утверждения группы 1.

Понимание пустопорожности у нас несколько разное. Сведем в группу 3 :
_________________________

Группа 3. "ОБОСНОВАННОСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ФОМЕНКО ШИРОКОЙ ОБЩЕСТВЕННОСТИ"

УТВЕРЖДЕНИЕ 3-А : Фоменко получил нетривиальные сходные результаты разными способами, что дало основания ему предложить их широкой общественности, безотносительно к глубине тестирования методик.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

УТВЕРЖДЕНИЕ 3-Б : Без подробного изложения методик и результатов их тестирования, даже при наличии сходных результатов, недопустимо излагать результаты.
Примечание 3-Б-а) Здесь нет речи о конкретном Фоменко!

Понимание А.Н-ского : не согласен. Изложить можно, но при этом надо отметить, что это - пока только предположения/гипотезы, что у Фоменко присутствует. Не-изложение может привести, например, к утрате приоритета, или к раннему прекращению перспективных исследований.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

УТВЕРЖДЕНИЕ 3-В : Не оповестив в достаточном объеме широкую общественность о своих методиках и результатах их тестирования, развивать изложение результатов недопустимо.

Понимание А.Н-ского : не совсем согласен. Какое-то время делать это допустимо, но все-таки рано или поздно (лучше рано) надо оповестить.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

УТВЕРЖДЕНИЕ 3-Г : Фоменко превысил порог допустимых изложений результатов без полного предъявления методик и результатов их тестирования.

Понимание А.Н-ского : В настоящее время не согласен. Хотя порог близок.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.
____________________________

>> Желающие - ищут; кто-то, наверное, считает, что нашел
>> окончательное решение. Похоже, Вы относитесь к таким - и для
>> Вас ответ "не верить". Ну что же, вполне нормально.
>
> Для меня ответ "нет никакой методики". И не булет, пока не доказано её
> существование. А доказательством явится тестирование. Нет тестирования -
> нет методики.

Относящиеся к этому утверждения - см.выше.

>>> Давайте так. Сначала поиведите список найденных Фоменкой
>>> противоречий, потом список фактов в пользу его версии. Тогда
>>> будет о чём говорить.
>>> Я такого найти не смог.
>> Знаете, я в этой теме вообще сделал замечание по поводу
>> некоторых высказываний Костромы. Вы почему-то тянете меня на
>> какой-то глобальный разговор о методиках Фоменко
>
> В данном случае мы о Куликовской битве говорим. И вопрос именно об этом.
> Вы заявили что Фоменко нашёл некие противоречия в традиционной версии.
> Надо понимать, что вы сами это прочли у Фоменко. Вот я и прошу пересказать.

Пересказываю по памяти, без цитат, и напоминаю, что на "Консилиуме" неоднократно обсуждалось. Нести ответственность за утверждения Фоменко не собираюсь :

По известным Фоменко сведениям, на том месте, которое сейчас официально считается Куликовым полем, количество находок, однозначно соотносимых с битвой, практически нулевое. В то же время на территории Москвы есть топонимы, довольно сильно сходные с использованными при описании битвы. Кроме того, он лично наблюдал массовые захоронения (точнее, груды костей) на территории Москвы, и связывает эти захоронения с битвой.

Лично я делал в свое время в ходе обсуждений на "Консилиуме" постинг, что неплохо было бы как-то проверить, насколько можно эти кости связать с эпохой битвы; многое может сказать соотношение мужских и женских останков (в битве участвовали в основном мужчины, а при эпидемиях или нашествиях гибнут все). Есть ли следы от оружия, от каких-то болезней и т.п.

Обижаааете - я везде пишу "Вы", а здесь в отношении ко мне вижу "вы" :-)

Группу утверждений пока не считаю нужным заводить.

>> Пара повестей об основании града Москвы, приведенная в сборнике
>> 80-х годов. Поищите на архивном "Консилиуме", если интересно -
>> я там давал довольно обширные цитаты и т.п. Там есть точные
>> выходные данные книги - сейчас у меня ее под рукой нет, боюсь
>> ошибиться.
>
> Если у вас есть эти цитаты - что ва мешает дать их опять? Почем я должен
> рыться по всему "Конвульсиуму"?

Вчера меня время поджимало. И книги под рукой не было. Вот ее выходные данные :

Русское историческое повествование XVI-XVII веков: Сборник/Сост., предисл., подг. древнерусских текстов, пер. и примеч. Ю.А.Лабынцева. - М.: Сов.Россия, 1984. - 352 с., ил. - (Сокровища древнерусской литературы).

Из книги имеют отношение к вопросу два текста :

"Повесть о начале царствующего града Москвы" и
"Сказание об убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы".

Они излагают с разной степенью подробностей один и тот же сюжет с неверной мужу княгиней Улитой. Датировка основания Москвы в текстах разная - в одном 7 июля 1383 года, в другом 27 июля 1291 г. (Ранее я писал про 1382 г. - запамятовал, на один год обмишулился). Комментатор книги считает, что они восходят к рассказу об убийстве Андрея Боголюбского (а вовсе не Даниила Суздальского), вошедшему под 1175 г. в Ипатьевскую летопись.

Рыться по всему "Консилиуму" (а точнее, воспользоваться поиском) имеет смысл, поскольку было кое-какое обсуждение, хотя и не очень большое. И приведено мной довольно подробное изложение текстов. Так что поищите - только там в качестве автора постинга фигурирует мой старый ник "Александр Владимирович". Сам сейчас не делаю поиск по единственной причине - потратил много трафика, сейчас с работы буду выходить на "Консилиум" буквально урывками. Не найдете - сообщите, если не уеду в выходные на дачу, поищу сам.

Во всяком случае, налицо разночтения в датировке основания Москвы по разным древним источникам.

> > Естественно. Столько подделать нужно, да так чтоб сразу не
> > заметили.
> По мне, более вероятна ошибка в интерпретации, чем сознательная
> подделка.

Русский "параллелизм" с мифической "Семибоярщиной" убеждает меня что
подделка вполне осознанная.

Давненько я не обновлял в памяти, что там Фоменко утверждает. И в ближайшее время, боюсь, не получится обновить (в праздники - пора копать грядки). Это же относится и к последующему -

>>> Нет, не считаю. Результаты должны быть ОДИНАКОВЫМИ. Различие
>>> даже на год уже означает что идея ошибочна.
>> Какую-то сверхъестественную точность требуете. Вроде бы, сам
>> Фоменко на такую не претендует.
>
> Мы, простите, не о квантовой механике говорим. Мы говорим о дате рождения.
> А таковая только одна. И решение должно быть одно. Отличие хоят бы на год
> - уже ошибка.

Здесь Вы в предыдущих сообщениях пока не говорили, что ведете речь именно о дате рождения человека. Поэтому здесь было взаимное недопонимание. Что именно о дате - чуть ниже -

>> Многовариантность не в том, сколько раз родился человек - это
>> действительно 1 раз, а в наличии разных сведений о том, когда
>> именно он родился. Какие сведения вернее - это и есть один из
>> предметов полемики.
>
> Фоменко берёт данные ОДНОГО информатора Властяря. И получает два РАЗНЫХ
> результата.

По памяти ничего утверждать не буду. Но, если используются разные методики, - это может быть оправдано. Надо посмотреть.

>>> И чего дальше? Правильная дата только одна.
>> И какая же она? Я тоже не прочь узнать :-)
>
> Представления не имею.

Угу. Решение обратной задачи в условиях нехватки и противоречия информации - непростое дело. И ответ вполне может быть приблизительным.

>> Наука вполне допускает построение априорных умозаключений,
>> которые можно считать правильными на основании чего-то,
>> например, здравого смысла. Вы считаете, что здесь я вышел за
>> эти пределы?
>
> Гипотез на пустом месте из ничего? Ну это только если считать накуой
> новоую хренологию.

Я здесь не вел речи именно о НХ. Например, надо найти сторону квадрата площадью 4 кв.м. Берем корень, получаем ДВА ответа : 2 и -2 м. Априорно, с использованием здравого смысла, нам известно, что длины реальных физических объектов бывают только положительные. С учетом этого, получаем ОДИН ответ : 2 м. Нечто подобное возможно и в других областях науки. Есть и другое : в здравый смысл не укладывается, а тем не менее что-то интересное, и даже реальное, описывает (не-Евклидова геометрия, квантовая механика, теория относительности и т.п.).

>>> Ничего подобного. Фоменко считает что при переписывании
>>> информация только и исключительно утрачивается. Но при этом
>>> сохранаяется её относительное распределение.
>>> Что заведомо ложно.
>> Здесь спорить не буду - не настолько хорошо помню, что Фоменко
>> по этому поводу считает.
>
> Метод корреляции максимумов.

Пока не вчитывался. Насколько помню, речь идет именно о переписывании - без попыток что-то добавить из других источников, выбросить куски текста и т.п. Это, конечно, идеализированный вариант, хотя и он на практике существует - у евреев при переписывании Библии. Там целая сакральная методика есть, чтобы избегать ошибок. И утверждают, что так было всегда, что странно, т.к. первоначально-то переписывали без огласовок - стало быть, современные переписанные тексты в принципе не могут однозначно соответствовать древнейшим. А ежели еще припомнить сообщение. проходившее здесь на форуме, взятое из исследований с одного израильского сайта, об упорядоченности некоторых букв в виде равноотстоящих друг от друга знаков...

>> В целом : Вы хочете получить от меня ответы, которые на самом
>> деле должен дать сам Фоменко. Почему бы Вам не подискутировать
>> непосредственно с ним?
>
> Он не дискутирует ни с кем. Вы же в данном случае выступили его адвокатом
> :)

Ну, это Вы преувеличили. Я просто считаю, что в настоящее время допустим широкий спектр мнений о его теориях.

Ну и, я вообще считаю, что лучше переоценить любого человека, чем недооценить.
А также имею кое-какой опыт общения с проф.математиками - и вижу, что какие-то общие подходы, характерные для них, проявляются и у Фоменко.

А что не дискутирует ни с кем - это нехорошо.
Хотя кое-какие дискуссии все-таки есть, хотя и недостаточные - типа "ответ некоторым нашим оппонентам..." (см. на chronologia.org).
___________________________

Дополнительно :

Группа 4. "ОЦЕНКИ ИССЛЕДОВАНИЙ ФОМЕНКО, ОБЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ"

Утверждение 4-А : Среди МАТематиков-профессионалов существуют представители, считающие, что теоретическая часть исследований выполнена на должном уровне.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

Утверждение 4-Б : Среди МАТематиков-профессионалов существуют представители, считающие, что теоретическая часть исследований выполнена НЕ на должном уровне.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

Утверждение 4-В : Среди ИСТориков-профессионалов существуют представители, считающие, что теоретическая часть исследований выполнена на должном уровне.

Понимание А.Н-ского : не согласен. В настоящее время мне о таковых практически ничего не известно.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

Утверждение 4-Г : Среди ИСТориков-профессионалов существуют представители, считающие, что теоретическая часть исследований выполнена НЕ на должном уровне.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : по-видимому, согласен.

Утверждение 4-Д : Среди ДРУгих ученых-профессионалов и просто высококлассных специалистов существуют представители, считающие, что теоретическая часть исследований выполнена на должном уровне.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

Утверждение 4-Е : Среди ДРУгих ученых-профессионалов и просто высококлассных специалистов существуют представители, считающие, что теоретическая часть исследований выполнена НЕ на должном уровне.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.
-------------------------------
Утверждение 4-Ж : Знакомство с работами Фоменко расширяет кругозор, как в плане знакомства с множеством исторических фактов, так и в плане получения навыка смотреть на различные явления под самыми разными, в т.ч. непривычными углами.
Примечание 4-Ж-а) : Здесь не делается оценка исказил/не исказил Фоменко ист.факты.
Примечание 4-Ж-б) : Явления имеются в виду не только исторические.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

Утверждение 4-З : Фоменко исследует ист.факты, по которым существуют различные, в т.ч. противоречивые сведения, а первоисточников зачастую недостаточно; поэтому естественно, что в его работах возможны ошибки.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.
---------------------------------
Утверждение 4-И : Исследования Фоменко находятся на стадии, когда еще нельзя считать их результаты окончательными.

Понимание А.Н-ского : согласен.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.

Утверждение 4-К : Сам Фоменко считает, что его исследования находятся на стадии, когда еще нельзя считать их результаты окончательными.

Понимание А.Н-ского : согласен. Об этом свидетельствует термины "гипотеза" и т.п., а также пояснения самого Фоменко.
Предположение А.Н-ского о понимании Святича : нет предположений.
__________________________________

Ох, чувствую, при малейшей ошибке мне этот формат с утверждениями / пониманиями / предположениями припомнят... :-)))

Предложение : на это сообщение ответьте, и сообщите свое мнение о том, стоит ли продолжать обсуждение. Если стоит, то откройте новую тему в мае, после всех праздников.

Только давайте не так много сразу обсуждать - полдня ответ Вам пишу...

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   09-05-04 23:46

> Тем не менее, пока известные мне сведения позволяют утверждать
> только, что результаты тестирования недостаточно представлены
> широкой общественности, а не то, что их вообще не существует.

Угу. Блаженны не видившие, но уверовавшие. Вы видели резуььтаты тестирования? Нет. Тогда откуда святая вера в их существование?

> Если правильно помню - основным правдоподобным соображением
> было использование таблиц с длительностями правлений различных
> правителей и т.п. источники - т.е. те, из которых можно извлечь
> такие длительности, которые удобно обсчитывать.

А нет таких таблиц. Это во-первых. Во-вторых, я как-то не уразумею, каким образом вы пытаетесь оправдать откровенную подгонку под результат.

> Судя по книгам Фоменко - полученные результаты ему заранее не
> были известны.

Ну геде же вы видели шарлатана, который честно признаётся что он шарлатан?

> УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Б : Фоменко использует искусственно ограниченный
> набор данных, поэтому и получает единообразные результаты.
> Понимание А.Н-ского : не согласен.

А ваше согласие тут и не требуется. Я вам привёл пример такого искуственного набора. От вашего несогласия он не исчезнет.

> Да ради бога - нет желания принимать такое решение, - и не
> принимайте!

При чём тут желание? Если мы говорим о науке - доказательство своей теории есть первейшая обязанность автора. А верю-не верю - это уже религия.

> По известным Фоменко сведениям, на том месте, которое сейчас
> официально считается Куликовым полем, количество находок,
> однозначно соотносимых с битвой, практически нулевое. В то же
> время на территории Москвы есть топонимы, довольно сильно
> сходные с использованными при описании битвы.

В огороде бузина, а в Киеве дядько. Приводите однотипные аргументы. Если аппелируете к малому числу находок - найлдите хоть что-нибудь в Москве. А названия и в традиционной версии на месте.

> лично наблюдал массовые захоронения (точнее, груды костей) на
> территории Москвы, и связывает эти захоронения с битвой.

А на основании чего? Ему так хоца? Давайте тоьгда любое кладбище объявим захоронением участников битвы.

> Лично я делал в свое время в ходе обсуждений на "Консилиуме"
> постинг, что неплохо было бы как-то проверить, насколько можно
> эти кости связать с эпохой битвы;

Фоменко не провенрял. Но уже с пафосом свю идею продекларировал.

> Русское историческое повествование XVI-XVII веков:
> Сборник/Сост., предисл., подг. древнерусских текстов, пер. и
> примеч. Ю.А.Лабынцева. - М.: Сов.Россия, 1984. - 352 с., ил. -
> (Сокровища древнерусской литературы).

Мне нужно объяснть что такое цитата?

> > Фоменко берёт данные ОДНОГО информатора Властяря. И получает
> два РАЗНЫХ
> > результата.
> По памяти ничего утверждать не буду. Но, если используются
> разные методики, - это может быть оправдано. Надо посмотреть.

Пара на экзамене по математике вам обеспечена.

> >>> И чего дальше? Правильная дата только одна.
> >> И какая же она? Я тоже не прочь узнать :-)
> > Представления не имею.
> Угу. Решение обратной задачи в условиях нехватки и противоречия
> информации - непростое дело. И ответ вполне может быть
> приблизительным.

Один автор. Понимаете? ОДИН. И этот автор в одном тексте приводит две даты? Такое только Фоменке могло прийти в голову.

> Я здесь не вел речи именно о НХ. Например, надо найти сторону
> квадрата площадью 4 кв.м. Берем корень, получаем ДВА ответа : 2
> и -2 м. Априорно, с использованием здравого смысла, нам
> известно, что длины реальных физических объектов бывают только
> положительные. С учетом этого, получаем ОДИН ответ : 2 м. Нечто
> подобное возможно и в других областях науки. Есть и другое : в
> здравый смысл не укладывается, а тем не менее что-то
> интересное, и даже реальное, описывает (не-Евклидова геометрия,
> квантовая механика, теория относительности и т.п.).

Здравый смысл здесь и рядом не валялся. Так как мы считаем площадь реального квадрата, а не мнимого - то ответ один. Надеюсь мне не надо объяснять при чём тут мнимый квадрат?

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   11-05-04 11:02

>> Тем не менее, пока известные мне сведения позволяют утверждать
>> только, что результаты тестирования недостаточно представлены
>> широкой общественности, а не то, что их вообще не существует.
>
> Угу. Блаженны не видившие, но уверовавшие. Вы видели резуььтаты
> тестирования? Нет. Тогда откуда святая вера в их существование?

Не понял - почему мне приписывается некая "святая вера"? Вроде бы и из цитированного Вами, и из более ранних моих постингов этого не следует.

>> Если правильно помню - основным правдоподобным соображением
>> было использование таблиц с длительностями правлений различных
>> правителей и т.п. источники - т.е. те, из которых можно извлечь
>> такие длительности, которые удобно обсчитывать.
>
> А нет таких таблиц. Это во-первых. Во-вторых, я как-то не уразумею, каким
> образом вы пытаетесь оправдать откровенную подгонку под результат.

Если правильно помню, Фоменко писал о стат.обработке таблиц Бургша. Лично я этих таблиц не видел, из чего не следует, что их не существует - если что-то знаете на этот счет более подробно - буду не прочь узнать. В чем именно Вы видите "попытку оправдания"? (выделено - не просто так, а в связи с некоторыми, казалось бы, не очень существенными обстоятельствами, о которых я писал в предыдущем постинге). Практически все, что я пишу в этой теме (а в нашем разговоре мы заметно уклонились от его заглавной темы, что нехорошо) является только более-менее развернутым ответом на Ваши вопросы. Думаю, что достаточно ясно уже изложил свою точку зрения - по моему мнению, Фоменко, в попытках средствами мат.статистики объяснить некоторые (действительные или только кажущиеся ему - это сейчас, в этом нашем разговоре, не столь важно) противоречивые исторические сведения, предложил несколько (достаточно или недостаточно обоснованных - это сейчас, в этом нашем разговоре, не столь важно) методик и получил нетривиальные, по заявлению самого Фоменко, хорошо согласующиеся (от разных методик) результаты.

Следует ли из того, что я знаю (а знаю, разумеется, далеко не все) о сообщениях Фоменко, что я "верю" в его методики, сведения и результаты?

>> Судя по книгам Фоменко - полученные результаты ему заранее не
>> были известны.
>
> Ну геде же вы видели шарлатана, который честно признаётся что он
> шарлатан?

Это одностороннее понимание. Очень многие результаты в науке заранее не были известны даже в первом приближении. И что, всех, пытавшихся объяснить что-то непонятное, сделавших это, возможно, не лучшим образом, записывать в шарлатаны?
Предлагавшие и пытавшиеся использовать, например, теорию теплорода или эфира - шарлатаны?

Насколько я понял, Вы считаете, что Фоменко до составления методик и получения на их основе каких-то результатов, заранее имел некую хронологическую схему, под которую и подгонял результаты, а то и сами методики? Правильно я понимаю или нет? Если да, то поясните, на чем основано Ваше мнение?

>> УТВЕРЖДЕНИЕ 2-Б : Фоменко использует искусственно ограниченный
>> набор данных, поэтому и получает единообразные результаты.
>> Понимание А.Н-ского : не согласен.
>
> А ваше согласие тут и не требуется. Я вам привёл пример такого
> искуственного набора. От вашего несогласия он не исчезнет.

Поясните - какой именно набор Вы считаете искусственным? Понаписано уже много, да еще празднично-майский перерыв - рыться в предыдущих сообщениях неудобно.

К сожалению, вижу, что Вы не считаете нужным пояснять свою позицию по предложенным мной утверждениям. Поясняю, что утверждения я предложил по причине выявившегося недопонимания - иногда в разговоре, например, я имел в виду некие абстрактные вещи, а Вы - конкретно относящиеся к Фоменко, и т.п. Поэтому я и предложил формат, где утверждения были бы сформулированы в возможно более кратком и четком виде. Сожалею, что Вы не прояснили свою позицию по этим утверждениям.

>> Да ради бога - нет желания принимать такое решение, - и не
>> принимайте!
>
> При чём тут желание? Если мы говорим о науке - доказательство своей теории
> есть первейшая обязанность автора. А верю-не верю - это уже религия.

Думаю, что у нас есть общее понимание в том, что доказательств, представленных широкому кругу интересующихся, в настоящее время недостаточно.

Что касается "верю-не верю". В связи с ограниченными временными ресурсами каждого человека, этот самый каждый человек вынужден в различных жизненных ситуациях пользоваться не только личным опытом, но и опытом других индивидуумов. Здесь как раз и возникает вопрос о доверии к опыту тех или иных других индивидуумов, или их групп. В конкретном случае с Фоменко конкретно я не собираюсь ни принимать на веру все, что он преподносит, ни советовать другим принимать на веру. Для меня достаточно знания того, что Фоменко рассматривал вопросы, интересующие меня и многих других, предложил методики и продекларировал результаты.

>> По известным Фоменко сведениям, на том месте, которое сейчас
>> официально считается Куликовым полем, количество находок,
>> однозначно соотносимых с битвой, практически нулевое. В то же
>> время на территории Москвы есть топонимы, довольно сильно
>> сходные с использованными при описании битвы.
>
> В огороде бузина, а в Киеве дядько. Приводите однотипные аргументы. Если
> аппелируете к малому числу находок - найлдите хоть что-нибудь в Москве. А
> названия и в традиционной версии на месте.

По этому поводу неоднократно было обсуждение на "Консилиуме", где выдавали сообщения люди, гораздо более меня "погруженные" в тему. Так что подробнее лучше поговорите с ними. Я же нахожусь примерно в 3333 км от Москвы, и не могу вести исследования в достаточно большом объеме - больше читаю, что говорят другие. Ну и, если вижу что-то достойное внимания - сообщаю об этом.

>> лично наблюдал массовые захоронения (точнее, груды костей) на
>> территории Москвы, и связывает эти захоронения с битвой.
>
> А на основании чего? Ему так хоца? Давайте тоьгда любое кладбище объявим
> захоронением участников битвы.

Об этом, не в столь эмоциональной форме, я и писал в свое время.

>> Лично я делал в свое время в ходе обсуждений на "Консилиуме"
>> постинг, что неплохо было бы как-то проверить, насколько можно
>> эти кости связать с эпохой битвы;
>
> Фоменко не провенрял. Но уже с пафосом свю идею продекларировал.

Ну, он хотя бы сообщил об интересном факте. Помнится, он писал, что все кости повывозили грузовиками неизвестно куда. Проверить, стало быть, трудно. Декларировать с пафосом, действительно, не стоит. Но как-то обозначить - не вредно.

>> Русское историческое повествование XVI-XVII веков:
>> Сборник/Сост., предисл., подг. древнерусских текстов, пер. и
>> примеч. Ю.А.Лабынцева. - М.: Сов.Россия, 1984. - 352 с., ил. -
>> (Сокровища древнерусской литературы).
>
> Мне нужно объяснть что такое цитата?

Экий Вы нетерпимый! Я там пояснил ведь причину.

Держите ссылки : http://compagnia.ru/ice/read.php?f=1&i=77574&t=77480&v=t - здесь сообщение с теми же выходными данными книги, и той же информацией, о которых я уже писал - в той теме Вы участие принимали, хотя на мое сообщение внимания не обратили.

http://compagnia.ru/ice/read.php?f=1&i=92880&t=92715 - еще раз об этом,
и далее http://compagnia.ru/ice/read.php?f=1&i=93195&t=92715 - достаточно подробное изложение, в т.ч. цитаты из «Повести о начале царствующего града Москвы».

Достаточно этого?

Пока внятного объяснения расхождения датировок на "Консилиуме" не было от приверженцев трад.хронологии, высказывавшихся по этому поводу - а именно, от Володи, Игоря Журавлева и Костромы.

>>> Фоменко берёт данные ОДНОГО информатора Властяря. И получает
>> два РАЗНЫХ
>>> результата.
>> По памяти ничего утверждать не буду. Но, если используются
>> разные методики, - это может быть оправдано. Надо посмотреть.
>
>Пара на экзамене по математике вам обеспечена.

Вы считаете, что при использовании разных методик, дающих приближенный ответ, всегда должен получаться один и тот же результат?

>>>>> И чего дальше? Правильная дата только одна.
>>>> И какая же она? Я тоже не прочь узнать :-)
>>> Представления не имею.
>> Угу. Решение обратной задачи в условиях нехватки и противоречия
>> информации - непростое дело. И ответ вполне может быть
>> приблизительным.
>
> Один автор. Понимаете? ОДИН. И этот автор в одном тексте приводит две
> даты? Такое только Фоменке могло прийти в голову.

Процитируйте, что там пишет этот автор, и что в его тексте анализирует Фоменко. Иначе трудно понимать, о чем идет речь - а ведь Вы вроде бы, не считаете, что будет правильно, если я буду верить на слово (в данном случае Вам).

>> Я здесь не вел речи именно о НХ. Например, надо найти сторону
>> квадрата площадью 4 кв.м. Берем корень, получаем ДВА ответа : 2
>> и -2 м. Априорно, с использованием здравого смысла, нам
>> известно, что длины реальных физических объектов бывают только
>> положительные. С учетом этого, получаем ОДИН ответ : 2 м. Нечто
>> подобное возможно и в других областях науки. Есть и другое : в
>> здравый смысл не укладывается, а тем не менее что-то
>> интересное, и даже реальное, описывает (не-Евклидова геометрия,
>> квантовая механика, теория относительности и т.п.).
>
> Здравый смысл здесь и рядом не валялся. Так как мы считаем площадь
> реального квадрата, а не мнимого - то ответ один. Надеюсь мне не надо
> объяснять при чём тут мнимый квадрат?

Здравый смысл как раз и позволяет сказать Вам сказать, что
"Так как мы считаем площадь реального квадрата - то ответ один".

А что, объясните, пожалуй, при чем тут мнимый квадрат.
___________________________________

Надеюсь все-таки увидеть Ваше понимание по предложенным мной утверждениям.
___________________________________

Дополнительно поясняю, что считаю - по многим обсуждающимся на "Консилиуме" (в т.ч. касающихся Фоменко) вопросам в настоящее время нельзя сказать "Это было именно так" или "Это было именно эдак". Чаще правильнее будет говорить : "Мы пока не знаем окончательно, как именно это было, и пытаемся понять".

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   11-05-04 23:24

> Не понял - почему мне приписывается некая "святая вера"? Вроде
> бы и из цитированного Вами, и из более ранних моих постингов
> этого не следует.

Вы верите что у Фоменко расчёты есть - он их просто не показывает. А для меня то что не предъявлено - не существует.

> Если правильно помню, Фоменко писал о стат.обработке таблиц
> Бургша.

Бургуш египтолог. В его таблицах русской династии не может быть по определению.

> >> Судя по книгам Фоменко - полученные результаты ему заранее
> не
> >> были известны.
> > Ну геде же вы видели шарлатана, который честно признаётся что
> он
> > шарлатан?
> Это одностороннее понимание. Очень многие результаты в науке
> заранее не были известны даже в первом приближении.

Шарлатанство и наука - две большие разницы.

> Насколько я понял, Вы считаете, что Фоменко до
> составления методик и получения на их основе каких-то
> результатов, заранее имел некую хронологическую схему, под
> которую и подгонял результаты, а то и сами методики? Правильно
> я понимаю или нет? Если да, то поясните, на чем основано
> Ваше мнение?

Именно так. А основано это мнение, например, на том, что так называемые "династические параллелизмы" им откровенно сфабрикованы.

> Поясните - какой именно набор Вы считаете искусственным?
> Понаписано уже много, да еще празднично-майский перерыв -
> рыться в предыдущих сообщениях неудобно.

Речь о так называемом "русском династическом параллелизме".

> > При чём тут желание? Если мы говорим о науке - доказательство
> своей теории
> > есть первейшая обязанность автора. А верю-не верю - это уже
> религия.
> Думаю, что у нас есть общее понимание в том, что доказательств,
> представленных широкому кругу интересующихся, в настоящее время
> недостаточно.

Так вот до тех пор, пока они не будет предъявлены - теории просто нет.

> По этому поводу неоднократно было обсуждение на "Консилиуме",
> где выдавали сообщения люди, гораздо более меня "погруженные" в
> тему.

А с ними я говорил не раз. Как только предлагаю наложить фоменковскую "рекнструкцию" на карту Москвы - оппоненты разбегаются по кустам. Никто не хочет объяснять, зачем Донской сперва пилит от Москвы-реки на юг к Коломенскому, а потом возвращается назад к реке. При этом сторожа ищет татар глубоко в тылу войск Дмитрия, а Мамай стоит на Куличках и наболюдает за этими кренделями.

> Об этом, не в столь эмоциональной форме, я и писал в свое
> время.

Так тогда чего вы приводите этот аргумент?

> > Фоменко не провенрял. Но уже с пафосом свю идею
> продекларировал.
> Ну, он хотя бы сообщил об интересном факте.

О каком? Что в России есть массовое захоронение? Да у нас таких просто немерано. Особливо после 37-го года. Тоже мне "интересный факт"

> > Мне нужно объяснть что такое цитата?
> Экий Вы нетерпимый! Я там пояснил ведь причину.
> Держите ссылки :

Не надо мне ссылки. Почему я должен выполнять вашу работу и искать подтверждение ваших утверждений? Цитату представьте.

> http://compagnia.ru/ice/read.php?f=1&i=93195&t=92715 -
> достаточно подробное изложение, в т.ч. цитаты из «Повести о
> начале царствующего града Москвы».
> Достаточно этого?

Нет, не достаточно. Там довольно вольный пересказ. Причём как раз те места что с датами и не процитированны.

> >Пара на экзамене по математике вам обеспечена.
> Вы считаете, что при использовании разных методик,
> дающих приближенный ответ, всегда должен получаться один и тот
> же результат?

Ключевая фраза "приближённый ответ". Это условие, введённое вами. Изначально оно отсутсвовало. Для Властаря рождение Христа - вовсе не некое неведомо когда бывшее событие. И он даёт два указания на это событие. Это всё одно как вы решите рассказать о неком для вас важном событии, и датировать его при этом не только по нашему календарю, но им ещё по китайскому. А я возьму, и прощитаю приблизительно. Как бог на душу положит. И получу две разные, но близкие даты. И буду сильно радоваться. Но вы-то говорили об одной конкретной дате.

> Процитируйте, что там пишет этот автор, и что в его тексте
> анализирует Фоменко.

Здрасте, приехали. То есть вы не знаете что именно мы сечас обсуждаем?

> Здравый смысл как раз и позволяет сказать Вам сказать,
> что
> "Так как мы считаем площадь реального квадрата - то ответ
> один".

А посчитать площадь только у реального квадрата и можно.
Квадрат же с отрицательными длинами сторон - мнимый. Он может существовать только математически. Как мнимая единица, например.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   12-05-04 09:35

>> Не понял - почему мне приписывается некая "святая вера"? Вроде
>> бы и из цитированного Вами, и из более ранних моих постингов
>> этого не следует.
>
> Вы верите что у Фоменко расчёты есть - он их просто не показывает. А для
> меня то что не предъявлено - не существует.

А с чего Вы взяли, что я "верю, что у Фоменко расчеты есть - он их просто не показывает"? Как-то Вас все на крайние оценки все тянет. Я знаю о заявлениях самого Фоменко, что эти расчеты есть. Вероятно, какие-то расчеты действительно делались - насколько корректные, трудно судить без предъявления. Во всяком случае, существуют математики, ближе меня и Вас знакомые с этими расчетами, и даже проверявшие их. Среди них есть как считающие, что расчеты корректны, так и считающие - что некорректны. А Вы полагаете, что вообще никаких расчетов (ни "правильных", ни "неправильных") не было? На основании только непредъявления?

>> Если правильно помню, Фоменко писал о стат.обработке таблиц
>> Бургша.
>
> Бургуш египтолог. В его таблицах русской династии не может быть по
> определению.

Так получается, что я пишу Вам ответы с работы, и не имею возможности оперативно заглядывать в те книги Фоменко, которые у меня есть. Поэтому многое из обсуждаемого в разговоре с Вами пытаюсь припоминать (а читал я эти книги довольно давно), и не всегда припоминаю все - понаписано-то много. Были у него и еще какие-то материалы. Русские (да и многие другие) династии тоже при желании найти можно в достаточно доступной литературе. Так что не очень понимаю, в чем Вы видите проблему. Что-ли, Фоменко не все источники, из которых почерпнул сведения о династиях упомянул?

>>>> Судя по книгам Фоменко - полученные результаты ему заранее
>>>> не были известны.
>>> Ну геде же вы видели шарлатана, который честно признаётся что
>>> он шарлатан?
>> Это одностороннее понимание. Очень многие результаты в науке
>> заранее не были известны даже в первом приближении.
>
> Шарлатанство и наука - две большие разницы.

Было бы неплохо, если бы Вы привели определение шарлатанства и науки.
А то какие-то громкие заявления есть, а конкретной привязки пока не вижу.

Насчет работавших с теориями теплорода и эфира не вижу ответа - можно их считать шарлатанами или учеными, или еще кем-то?

>> Насколько я понял, Вы считаете, что Фоменко до
>> составления методик и получения на их основе каких-то
>> результатов, заранее имел некую хронологическую схему, под
>> которую и подгонял результаты, а то и сами методики? Правильно
>> я понимаю или нет? Если да, то поясните, на чем основано
>> Ваше мнение?
>
> Именно так. А основано это мнение, например, на том, что так называемые
> "династические параллелизмы" им откровенно сфабрикованы.

Мнение вижу. На чем основано это мнение - не вижу. Конкретизируйте.

>> Поясните - какой именно набор Вы считаете искусственным?
>> Понаписано уже много, да еще празднично-майский перерыв -
>> рыться в предыдущих сообщениях неудобно.
>
> Речь о так называемом "русском династическом параллелизме".

Насколько помню, одна из основных проблем там - необходимость (для Фоменко) делить Ивана Грозного на 4-х правителей. Зато есть неплохое согласование с европейской династией. С учетом факта (отмечаемого и проф.историками), что от эпохи Ивана Грозного осталось крайне мало материалов; с учетом факта (отмечаемого и проф.историками), что в эту эпоху велось переписывание истории (см. Альшиц "Начало самодержавия в России" - главу, посвященную переписыванию истории, я ранее на "Консилиуме" цитировал целиком); с учетом факта, что Грозный (или один из 4-х?) сам себя не считал русским (о чем заявлял в разговоре с Горсеем); с учетом какой-то непонятной истории, связанной с его провозглашением царем; с учетом неоднократных резких перемен в управлении Россией в эту эпоху - полностью отбросить эту (безусловно, мало обоснованную) версию пока не могу.

Насчет помянутой Вами ранее "Семибоярщины" - пока не разбирался.

>>> При чём тут желание? Если мы говорим о науке - доказательство
>>> своей теории
>>> есть первейшая обязанность автора. А верю-не верю - это уже
>>> религия.
>> Думаю, что у нас есть общее понимание в том, что доказательств,
>> представленных широкому кругу интересующихся, в настоящее время
>> недостаточно.
>
> Так вот до тех пор, пока они не будет предъявлены - теории просто нет.

Не буду спорить. Есть набор материалов и гипотез, претендующих на перерастание в полноценную теорию. Пока (по моему мнению) идет стадия накопления и уточнения материала; делаются какие-то промежуточные гипотезы и выводы. До более-менее стройной и законченной теории Фоменко еще предстоит поработать.

>> По этому поводу неоднократно было обсуждение на "Консилиуме",
>> где выдавали сообщения люди, гораздо более меня "погруженные" в
>> тему.
>
> А с ними я говорил не раз. Как только предлагаю наложить фоменковскую
> "рекнструкцию" на карту Москвы - оппоненты разбегаются по кустам. Никто не
> хочет объяснять, зачем Донской сперва пилит от Москвы-реки на юг к
> Коломенскому, а потом возвращается назад к реке. При этом сторожа ищет
> татар глубоко в тылу войск Дмитрия, а Мамай стоит на Куличках и наболюдает
> за этими кренделями.

Не буду сейчас спорить на эту тему - надо сильнее погрузиться в материал. За майские праздники успел только перечитать "Задонщину" и "Сказание о Мамаевом побоище", и кратко глянуть в некоторые книги проф.историков. Пока отмечу только несколько моментов :

а) В "Задонщине" неоднократно упоминается место битвы - "между Доном и Днепром, на поле Куликовом, на речке Непрядве". Непонятно, при чем здесь Днепр, если битва была (по трад.версии) совсем рядом с Доном.

б) И в "Задонщине", и в "Сказании" говорится о том, что от устьев Дона и Днепра сбежались к месту битвы множество волков и птиц (на поживу мертвечинкой). Расстояния-то неслабые - добраться от устьев почти до истоков. Впрочем, кто проверял. откуда именно появились хищники?...

в) По "Сказанию", Мамай рать свою распустил на реке Воронеже. Какую часть рати он собрал к моменту битвы - совершенно непонятно. Похоже, что Русское воинство застало его врасплох, и силы у Мамая были не очень большие - многих он просто не успел оповестить. Готовился-то он совершать действия по захвату где-то в середине-конце осени, вероятно, после сбора урожая - чтобы "быть готовым на московские хлеба". Значительные силы у Мамая остались не разбитыми - недаром он собирался уже после Куликовской битвы пойти изгоном на Русь, и только вторжение Тохтамыша спасло Русь от нового нападения Мамая. Тем не менее, пока мне не попадался в трудах проф.историков какой-то анализ того обстоятельства, что русские бились с частью (возможно даже - малой частью) войск Мамая.

г) Мамая называют в источниках "царем", а современные проф.историки считают его темником. А ведь за правильным титулованием в древности ой как следили!

д) По "Сказанию" - в решающий момент битвы, непосредственно перед вступлнием в действие Засадного полка : "И вот наступил восьмой час дня, когда ветер южный потянул из-за спины нам" (имеются в виду воины Засадного полка - чуть далее по тексту они нападают на войско Мамая). Из этого текста следует, что Засадный полк находился с южной стороны поля - а на современных схемах битвы везде он на севере.

е) Непонятна следующая часть "Задонщины" : "запричитали жены коломенские, приговаривая так: “Москва, Москва, быстрая река, зачем унесла на своих волнах ты мужей наших от нас в землю Половецкую?” " По-видимому, эти причитания - до битвы; хотя не исключено, что и после - в "Задонщине" повествование несколько раз поворачивается от времени до битвы к времени после битвы. Если причитания - до битвы, получается, что воины из Коломны (или Коломенского?) сплавлялись к месту битвы водным путем (в какую сторону?) - но по воде попасть из Москвы-реки к Дону невозможно (канал-то Волго-Донской еще не построен :-) ). Как вариант остается только переправа через реку - что не очень вяжется с текстом причитаний. Если же причитания после битвы - тогда они делаются женами коломенскими, смотрящими на трупы, плывущие по реке - и это может работать на версию Фоменко.

ж) И р.Москва, и р.Дон названы в источниках "быстрыми реками". Насколько к ним действительно приложим этот эпитет - не берусь утверждать. В среднем и нижнем течении Дона он, по-видимому, не зря называем "тихим Доном". Как в верховьях - пока не знаю. Если есть на этот счет сведения - буду рад их узнать. Причем, желательно иметь сведения не позже середины 20-го века, когда еще не было интенсивного отбора воды на орошение. Подобный анализ на основе материалов 19-го века по р.Угре приходилось читать в книге "Конец ордынского ига", автор, если не ошибаюсь, Скрынников.

В общем, хорошо бы разобраться со всем этим более подробно - но времени достаточного сейчас у меня нет, а также не хватает источников.

>> Об этом, не в столь эмоциональной форме, я и писал в свое
>> время.
>
> Так тогда чего вы приводите этот аргумент?

Так ить - по Вашей же просьбе! Вы же попросили меня напомнить, чего там у Фоменко насчет обоснования его версий, связанных с Куликовской битвой - вот я, чего не забыл, и напомнил. А чего-то доказывать, тем более за Фоменко, я не собирался.

>>> Фоменко не провенрял. Но уже с пафосом свю идею
>> продекларировал.
>> Ну, он хотя бы сообщил об интересном факте.
>
> О каком? Что в России есть массовое захоронение? Да у нас таких просто
> немерано. Особливо после 37-го года. Тоже мне "интересный факт"

В общем, что этот факт означает - проверить крайне затруднительно.

>>> Мне нужно объяснть что такое цитата?
>> Экий Вы нетерпимый! Я там пояснил ведь причину.
>> Держите ссылки :
>
> Не надо мне ссылки. Почему я должен выполнять вашу работу и искать
> подтверждение ваших утверждений? Цитату представьте.
>>
>> достаточно подробное изложение, в т.ч. цитаты из ќПовести о
>> начале царствующего града Москвы›.
>> Достаточно этого?
>
> Нет, не достаточно. Там довольно вольный пересказ. Причём как раз те места
> что с датами и не процитированны.

А это что (взято из приведенной мной ссылки) :

"И устроил все градное дело в лето 6891 (1383 г.) 7 июля.
И оттоле нача именоваться новосозданный град Москва" (по «Повести о начале царствующего града Москвы»). Если так уж надо - принесу завтра книгу, напишу точнейшую цитату.

Если найдете книгу, увидите, что пересказ вовсе не "достаточно вольный". Или вам (с этого момента я прекращаю обращаться более вежливо, чем вы - и удивлен, что не сочли нужным прореагировать на довольно мягкие мои предыдущие напоминания на этот счет) нужны сканы страниц?.

>>> Пара на экзамене по математике вам обеспечена.
>> Вы считаете, что при использовании разных методик,
>> дающих приближенный ответ, всегда должен получаться один и тот
>> же результат?
>
> Ключевая фраза "приближённый ответ". Это условие, введённое вами.
> Изначально оно отсутсвовало. Для Властаря рождение Христа - вовсе не некое
> неведомо когда бывшее событие. И он даёт два указания на это событие. Это
> всё одно как вы решите рассказать о неком для вас важном событии, и
> датировать его при этом не только по нашему календарю, но им ещё по
> китайскому. А я возьму, и прощитаю приблизительно. Как бог на душу
> положит. И получу две разные, но близкие даты. И буду сильно радоваться.
> Но вы-то говорили об одной конкретной дате.
>
>> Процитируйте, что там пишет этот автор, и что в его тексте
>> анализирует Фоменко.
>
> Здрасте, приехали. То есть вы не знаете что именно мы сечас обсуждаем?

Насчет пары по математике - см. в конце постинга

Насчет всего остального - первоначально вы просили напомнить о том, что пишет по тому или иному поводу Фоменко. Я по памяти, что мог, ответил. Далее вы почему-то стали требовать от меня доказательств за Фоменко - я этого не собирался и не собираюсь делать. Обнаружив, что вы задаете вопросы, считая по-видимому, что мне все обстоятельства, связанные с ними, хорошо известны, и я с ними плотно работаю - я постарался дать вам понять, что это не так, и предложил перевести разговор в русло по возможности более простых и понятных утверждений - что позволило бы восходить от простого к сложному, и тогда уже, при необходимости, рассматривать все более конкретно.

При желании и наличии времени я мог бы поговорить и на эту тему, и на множество других - но вы сами, уж не обессудьте, убиваете такое желание. А времени у меня сейчас не так уж много свободного, и мне интереснее им распорядиться по-другому.

>> Здравый смысл как раз и позволяет сказать Вам сказать,
>> что "Так как мы считаем площадь реального квадрата - то
>> ответ один".
>
> А посчитать площадь только у реального квадрата и можно.
> Квадрат же с отрицательными длинами сторон - мнимый. Он может существовать
> только математически. Как мнимая единица, например.

Видите ли, какая штука.
Термин "мнимый квадрат" в математике не использовался до сих пор. Так что вы стали основоположником нового математического термина :-).
Не знаю, что вам поставили бы за это на экзамене по математике - пару или пятерку :-).

Посчитать площадь можно и у вашего мнимого квадрата - чисто математическими способами, конечно - измерить-то чем-то реальным его стороны невозможно.
Здравый смысл и позволяет нам выделить из мат.абстракций ту часть, которая приложима к объектам реального мира. Однако, здравый смысл более-менее хорошо работает в областях, соизмеримых с самим человеком. С развитием науки нередко оказывается, что можно использовать и то, что здравый смысл не допускает, хотя математически может быть описано. Интересный пример - Начала общей теории поля. При желании там тоже, как и у Фоменко, обнаружите кучу натяжек, нестыковок и поверхностных рассуждений.

----------------------------
В связи с агрессивным неприятием вами мнения другой стороны - этот мой постинг в данной теме, по-видимому, предпоследний (цитаты привести-то обещаюсь!), а может, и последний (это уж от вас зависит). Впрочем, окончательно не исключаю и развития разговора (опять же, от вас зависит).

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   12-05-04 23:35

> А с чего Вы взяли, что я "верю, что у Фоменко расчеты есть - он
> их просто не показывает"? Как-то Вас все на крайние оценки все
> тянет. Я знаю о заявлениях самого Фоменко, что эти расчеты
> есть. Вероятно, какие-то расчеты действительно делались

Ну вот вы и ответили на свой вопрос.

> Так получается, что я пишу Вам ответы с работы, и не имею
> возможности оперативно заглядывать в те книги Фоменко, которые
> у меня есть.

А в инете многое есть. В том числе на этом сайте. "Иперия" в приложении к которой и дан "русский параллелизм", есть точно.

> при желании найти можно в достаточно доступной литературе. Так
> что не очень понимаю, в чем Вы видите проблему. Что-ли, Фоменко
> не все источники, из которых почерпнул сведения о династиях
> упомянул?

Проблем я вижу в том, что списки, представленные у Фоменко, сильно отличаются от реальных.

> > Шарлатанство и наука - две большие разницы.
> Было бы неплохо, если бы Вы привели определение шарлатанства и
> науки.
> А то какие-то громкие заявления есть, а конкретной привязки
> пока не вижу.

Знаете, не часто встерчаешь оппонента, требующего определения для понятий "право" и "лево". Но раз уж вы так настаиваете...

Словарь Даля:
"ШАРЛАТАН - обманщик, хвастун и надувала; кто морочит людей, пускает пыль в глаза, отводит, туманит, разными приемами дурачит и обирает".
Философский словарь:
"НАУКА - сфера человеческой деятельности, функцией которой является выработка и теоретическая схематизация объективных знаний о действительности"

Удовлетворены?

> Насчет работавших с теориями теплорода и эфира не вижу ответа -
> можно их считать шарлатанами или учеными, или еще кем-то?

Посмотрите определения и сами решите.

> > Именно так. А основано это мнение, например, на том, что так
> называемые
> > "династические параллелизмы" им откровенно сфабрикованы.
> Мнение вижу. На чем основано это мнение - не вижу.
> Конкретизируйте.

Становится скучно. Я ведь уже не просто конкретизировал, но и по косточкам разобрал. Вот тут: http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=19927&t=16429
Вас мучает склероз? Или это такой типичный новохреноложный манёвр "чего не хочу видеть - не сущестует"?

> Насколько помню, одна из основных проблем там - необходимость
> (для Фоменко) делить Ивана Грозного на 4-х правителей.

Это лишь четыре искажения из пятнадцати.

> есть неплохое согласование с европейской династией.

??? Это вы о чём?

> факта (отмечаемого и проф.историками), что от эпохи Ивана
> Грозного осталось крайне мало материалов;


Это не делает из одного царя четырёх. Тем более что ВСЕ имеющиеся матенриалы говорят об одном царе.

> (отмечаемого и проф.историками), что в эту эпоху велось
> переписывание истории (см. Альшиц "Начало самодержавия в
> России" - главу, посвященную переписыванию истории, я ранее на
> "Консилиуме" цитировал целиком); с учетом факта, что Грозный
> (или один из 4-х?) сам себя не считал русским

По происхождению.

> разговоре с Горсеем); с учетом какой-то непонятной истории,
> связанной с его провозглашением царем; с учетом неоднократных
> резких перемен в управлении Россией в эту эпоху - полностью
> отбросить эту (безусловно, мало обоснованную) версию пока не
> могу.

Тогда добавьте ещё и версию о том что Грозный был инопланетяниом. Что, нет фактов? Так в едь и в пользу вешейс Фоменкой верии нет.

> Не буду спорить. Есть набор материалов и гипотез, претендующих
> на перерастание в полноценную теорию.

Пока они ни на что не претендуют. Потому что не обременены аргументами.

> а) В "Задонщине" неоднократно упоминается место битвы - "между
> Доном и Днепром, на поле Куликовом, на речке Непрядве".
> Непонятно, при чем здесь Днепр, если битва была (по
> трад.версии) совсем рядом с Доном.

Рядом, но не берегу Дона. Так что именно между Доном и Днепром, ближе к первому.

> б) И в "Задонщине", и в "Сказании" говорится о том, что от
> устьев Дона и Днепра сбежались к месту битвы множество волков и
> птиц (на поживу мертвечинкой). Расстояния-то неслабые -
> добраться от устьев почти до истоков. Впрочем, кто проверял.
> откуда именно появились хищники?...

Угу. Вы ещё оборотней искать начните, на основании эпитета "соколы".

> в) По "Сказанию", Мамай рать свою распустил на реке Воронеже.

А в каком из вариантов "Сказания" вы такое нашли? Я вот вижу что он кочует на Воронеже.

> Какую часть рати он собрал к моменту битвы - совершенно
> непонятно. Похоже, что Русское воинство застало его врасплох,

А прочесть текст целиком?

> г) Мамая называют в источниках "царем", а современные
> проф.историки считают его темником. А ведь за правильным
> титулованием в древности ой как следили!

А вы бы датой написания "Сказания" поинтересовались. Ни в летописи, ни в "Задонщине" Мамай царём не назван.

> д) По "Сказанию" - в решающий момент битвы, непосредственно
> перед вступлнием в действие Засадного полка : "И вот наступил
> восьмой час дня, когда ветер южный потянул из-за спины нам"
> (имеются в виду воины Засадного полка - чуть далее по тексту
> они нападают на войско Мамая). Из этого текста следует, что
> Засадный полк находился с южной стороны поля - а на современных
> схемах битвы везде он на севере.

Ну и что? Весь этот эпизод не более чем выдумка автора "Сказания". В "Задонщине", писанной участником битвы, совсем иной расклад.

> е) Непонятна следующая часть "Задонщины" : "запричитали жены
> коломенские, приговаривая так: “Москва, Москва, быстрая река,
> зачем унесла на своих волнах ты мужей наших от нас в землю
> Половецкую?” " По-видимому, эти причитания - до битвы; хотя не
> исключено, что и после - в "Задонщине" повествование несколько
> раз поворачивается от времени до битвы к времени после битвы.

В "Задонщине" хронология соблюдена чётко.

> Если причитания - до битвы, получается, что воины из Коломны
> (или Коломенского?) сплавлялись к месту битвы водным путем

Это получается поэтические обороты. Предложжения вёслами Днепр загородить а Дон шеломами вычерпать вы тоже рационализировать намерены?

> > А посчитать площадь только у реального квадрата и можно.
> > Квадрат же с отрицательными длинами сторон - мнимый. Он может
> существовать
> > только математически. Как мнимая единица, например.
> Видите ли, какая штука.
> Термин "мнимый квадрат" в математике не использовался до сих
> пор. Так что вы стали основоположником нового математического
> термина :-).

Видите-ли, какая штука, я сильно подозреваю что ни вы, ни я не являемся экспертами по математике. А термин сей придумал не я.

> Посчитать площадь можно и у вашего мнимого квадрата - чисто
> математическими способами, конечно - измерить-то чем-то
> реальным его стороны невозможно.

Потому что он реально не существует.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   13-05-04 10:32

>> А с чего Вы взяли, что я "верю, что у Фоменко расчеты есть - он
>> их просто не показывает"? Как-то Вас все на крайние оценки все
>> тянет. Я знаю о заявлениях самого Фоменко, что эти расчеты
>> есть. Вероятно, какие-то расчеты действительно делались
>
> Ну вот вы и ответили на свой вопрос.

Не видите разницы между "верю" и "вероятно"?

>> Так получается, что я пишу Вам ответы с работы, и не имею
>> возможности оперативно заглядывать в те книги Фоменко, которые
>> у меня есть.
>
> А в инете многое есть. В том числе на этом сайте. "Иперия" в приложении к
> которой и дан "русский параллелизм", есть точно.

Мне, вообще-то и работать надо.

>> при желании найти можно в достаточно доступной литературе. Так
>> что не очень понимаю, в чем Вы видите проблему. Что-ли, Фоменко
>> не все источники, из которых почерпнул сведения о династиях
>> упомянул?
>
> Проблем я вижу в том, что списки, представленные у Фоменко, сильно
> отличаются от реальных.

Это, похоже, к тому, на что Фоменко отвечал что-то типа "не поняли метод". По его описанию, в компьютер закладывались всевозможные варианты династий правителей - как те, которые сейчас считаются "реальными", так и все, хоть как-то потенциально претендующие на звание правителя, со всеми потенциально подходящими сроками правления. Кроме того, предполагается возможность объединения или раздвоения реальных правителей. а также их перестановки. Каких правителей компьютер по методу, предложенному Фоменко, вычислил как сходных, тех Фоменко и предлагает в книгах. В чем здесь подгонка по заранее известный результат - не вижу. Хотя саму методику не могу считать совершенной - вероятно, имеет смысл вводить для этих потенциальных правителей какие-то весовые коэффициенты - но это отдельный разговор.

>>> Шарлатанство и наука - две большие разницы.
>> Было бы неплохо, если бы Вы привели определение шарлатанства и
>> науки.
>> А то какие-то громкие заявления есть, а конкретной привязки
>> пока не вижу.
>
> Знаете, не часто встерчаешь оппонента, требующего определения для понятий
>"право" и "лево". Но раз уж вы так настаиваете...
>
> Словарь Даля:
> "ШАРЛАТАН - обманщик, хвастун и надувала; кто морочит людей, пускает пыль
> в глаза, отводит, туманит, разными приемами дурачит и обирает".
> Философский словарь:
> "НАУКА - сфера человеческой деятельности, функцией которой является
> выработка и теоретическая схематизация объективных знаний о
> действительности"
>
> Удовлетворены?

Вот и сверьте, все, что вам известно о работах Фоменко, с этими определениями.

При желании можно найти черты, подходящие и туда, и туда. Почему же я должен занимать крайнюю позицию, и относить все только и именно к шарлатанству? А не к попыткам выработки и теоретической схематизации, пусть и не вполне корректно сделанными и преподнесенными?

>> Насчет работавших с теориями теплорода и эфира не вижу ответа -
>> можно их считать шарлатанами или учеными, или еще кем-то?
>
> Посмотрите определения и сами решите.

Да я и без определений решил. А что вы решили - не пойму.

>>> Именно так. А основано это мнение, например, на том, что так
>> называемые
>>> "династические параллелизмы" им откровенно сфабрикованы.
>> Мнение вижу. На чем основано это мнение - не вижу.
>> Конкретизируйте.
>
> Становится скучно. Я ведь уже не просто конкретизировал, но и по косточкам
> разобрал. Вот тут: http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=19927&t=16429
> Вас мучает склероз? Или это такой типичный новохреноложный манёвр "чего не
> хочу видеть - не сущестует"?

И где же там (оно же - здесь, поскольку ссылка - на эту тему в развернутом виде) разбор по косточкам параллелизмов, обоснование откровенной сфабрикованности? У вас вижу споры по интерпретации старо-английского текста, и не более (кроме нашего диалога) - как правильно интерпретировать запись о Годунове. Если же имеете в виду вот эту часть нашего диалога http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=19927&t=16429&v=t, опять же не вижу разбора по косточкам. Особенно умиляет фраза "Выдумана семиборящина 1533-1547гг." - см. в конце постинга, что на тему семибоярщины считает проф.историк Скрынников. См. также выше - мои попытки объяснить методику Фоменко. Ваши претензии к "не тем" длительностям, объединениям правителей и т.д. объяснимы в рамках методики.

Почему вы причисляете меня к новохронологам, да еще в издевательско-оскорбительной форме?

>>> Насколько помню, одна из основных проблем там - необходимость
>>> (для Фоменко) делить Ивана Грозного на 4-х правителей.
>
> Это лишь четыре искажения из пятнадцати.
>
>> есть неплохое согласование с европейской династией.
>
> ??? Это вы о чём?

На этот параллелизм я обратил внимание в книге Никерова "Неожиданный Юлий Цезарь" (Никеров - профессор математики, последователь Фоменко, книга написана с широким использованием материалов Фоменко). Там приводится поздне-средневековый параллелизм между российскими и европейскими правителями. Причем, в отличие от других параллелизмов, не разнесенный по времени, а практически одновременный. Приведен ли этот параллелизм в книгах Фоменко, и каких именно - не проверял.

>> факта (отмечаемого и проф.историками), что от эпохи Ивана
>> Грозного осталось крайне мало материалов;
>
> Это не делает из одного царя четырёх. Тем более что ВСЕ имеющиеся
> матенриалы говорят об одном царе.

Не претендую на то, что мне известны ВСЕ материалы.

>> (отмечаемого и проф.историками), что в эту эпоху велось
>> переписывание истории (см. Альшиц "Начало самодержавия в
>> России" - главу, посвященную переписыванию истории, я ранее на
>> "Консилиуме" цитировал целиком); с учетом факта, что Грозный
>> (или один из 4-х?) сам себя не считал русским
>
> По происхождению.

Вот-вот

>> разговоре с Горсеем); с учетом какой-то непонятной истории,
>> связанной с его провозглашением царем; с учетом неоднократных
>> резких перемен в управлении Россией в эту эпоху - полностью
>> отбросить эту (безусловно, мало обоснованную) версию пока не
>> могу.
>
> Тогда добавьте ещё и версию о том что Грозный был инопланетяниом. Что,
> нет фактов? Так в едь и в пользу вешейс Фоменкой верии нет.

еще раз вижу какую-то крайность в оценке позиций. Не-отвержение вероятности чего-нибудь не есть согласие с тем, что именно это что-то и было.

>> Не буду спорить. Есть набор материалов и гипотез, претендующих
>> на перерастание в полноценную теорию.
>
> Пока они ни на что не претендуют. Потому что не обременены аргументами.

Скажем так - предъявляют претензии.

>> а) В "Задонщине" неоднократно упоминается место битвы - "между
>> Доном и Днепром, на поле Куликовом, на речке Непрядве".
>> Непонятно, при чем здесь Днепр, если битва была (по
>> трад.версии) совсем рядом с Доном.
>
> Рядом, но не берегу Дона. Так что именно между Доном и Днепром, ближе к
> первому.

А почему тогда не упоминаются, скажем, Дунай, или Рейн, или еще какие-нибудь реки?
Действие происходит весьма далеко от Днепра. Понятнее было бы упоминание Упы, Угры или Оки.

>> б) И в "Задонщине", и в "Сказании" говорится о том, что от
>> устьев Дона и Днепра сбежались к месту битвы множество волков и
>> птиц (на поживу мертвечинкой). Расстояния-то неслабые -
>> добраться от устьев почти до истоков. Впрочем, кто проверял.
>> откуда именно появились хищники?...
>
> Угу. Вы ещё оборотней искать начните, на основании эпитета "соколы".

Дело не в тех или иных хищниках или эпитетах, а в расстояниях.

>> в) По "Сказанию", Мамай рать свою распустил на реке Воронеже.
>
> А в каком из вариантов "Сказания" вы такое нашли? Я вот вижу что он кочует
> на Воронеже.

"Сказание о Мамаевом побоище" (перевод В.В.Колесова) : "И дошел уже до устья реки Воронежа, и распустил всю силу свою, и наказал всем татарам своим так: “Пусть не пашет ни один из вас хлеба, будьте готовы на русские хлеба!”"

Это не противоречит тому, что вы видите - естественно, в компактном месте невозможно долго кормить большое количество лошадей, поэтому отдельные конные отряды были распущены на расстояния, обеспечивавшие такой прокорм без помех друг другу. Эти отдельные конные отряды, естественно, кочевали самостоятельно, и могли разойтись на значительные расстояния. С каким-то конным отрядом (скорее всего, самым боеспособным) кочевал сам Мамай.

>> Какую часть рати он собрал к моменту битвы - совершенно
>> непонятно. Похоже, что Русское воинство застало его врасплох,
>
> А прочесть текст целиком?

Текст большой - что именно вы имеете в виду?

Вот, например : "А в шестом часу дня примчался Семен Мелик с дружиной своей, а за ним гналось множество татар: нагло гнались почти до нашего войска, и лишь только русских увидев, возвратились быстро к царю и сообщили ему, что князья русские изготовились к бою у Дона. Ибо божьим промыслом увидели великое множество людей расставленных и сообщили царю: “Князей русских войско вчетверо больше нашего сборища”. Тот же нечестивый царь, распаленный дьяволом себе на пагубу, вскричав вдруг, так заговорил: “Таковы мои силы, и если не одолею русских князей, то как возвращусь восвояси? Позора своего не перенесу!” — и повелел поганым своим половцам готовиться к бою"

Можно ли сделать вывод на основании выделенного, что за день до сражения непосредственно у Мамая было войска мало, и к битве поспела только та часть удаленных его войск, которая успела подойти за ночь (и, стало быть, была измотана переходом и недосыпанием)?

>> г) Мамая называют в источниках "царем", а современные
>> проф.историки считают его темником. А ведь за правильным
>> титулованием в древности ой как следили!
>
> А вы бы датой написания "Сказания" поинтересовались. Ни в летописи, ни в
> "Задонщине" Мамай царём не назван.

Цитирую самое начало "Задонщины" в переводе Л.А.Дмитриева : "Князь великий Дмитрий Иванович со своим братом, князем Владимиром Андреевичем, и со своими воеводами был на пиру у Микулы Васильевича, и сказал он: “Пришла к нам весть, братья, что царь Мамай стоит у быстрого Дона, пришел он на Русь и хочет идти на нас в Залесскую землю”."

>> д) По "Сказанию" - в решающий момент битвы, непосредственно
>> перед вступлнием в действие Засадного полка : "И вот наступил
>> восьмой час дня, когда ветер южный потянул из-за спины нам"
>> (имеются в виду воины Засадного полка - чуть далее по тексту
>> они нападают на войско Мамая). Из этого текста следует, что
>> Засадный полк находился с южной стороны поля - а на современных
>> схемах битвы везде он на севере.
>
> Ну и что? Весь этот эпизод не более чем выдумка автора "Сказания". В
> "Задонщине", писанной участником битвы, совсем иной расклад.

Мнение о выдумке - ваше или общепринятое у проф.историков, анализировавших источники?

>> е) Непонятна следующая часть "Задонщины" : "запричитали жены
>> коломенские, приговаривая так: .Москва, Москва, быстрая река,
>> зачем унесла на своих волнах ты мужей наших от нас в землю
>> Половецкую?. " По-видимому, эти причитания - до битвы; хотя не
>> исключено, что и после - в "Задонщине" повествование несколько
>> раз поворачивается от времени до битвы к времени после битвы.
>
> В "Задонщине" хронология соблюдена чётко.

Цитирую СЕРЕДИНУ "Задонщины" : "Черна земля под копытами, костями татарскими поля усеяны, а кровью их земля залита. Это сильные рати сошлись вместе и растоптали холмы и луга, а реки, потоки и озера замутились. Кликнул Див в Русской земле, велит послушать грозным землям. Понеслась слава к Железным Воротам, и к Орначу, к Риму, и к Кафе по морю, и к Тырнову, а оттуда к Царьграду на похвалу русским князьям: Русь великая одолела рать татарскую на поле Куликовом, на речке Непрядве."

После этого повествование опять рассказывает о битве, на сей раз подробнее.
Ничего страшного в этом не вижу - однако, что возвраты есть, из цитаты видно.

>> Если причитания - до битвы, получается, что воины из Коломны
>> (или Коломенского?) сплавлялись к месту битвы водным путем
>
> Это получается поэтические обороты. Предложжения вёслами Днепр загородить
> а Дон шеломами вычерпать вы тоже рационализировать намерены?

Это - косвенное указание на способ перемещения коломенских воинов. Было бы странно, если, скажем, воины ушли бы пешим ходом, а жены коломенские плакали по унесенным рекой.

Обращаю ваше внимание, что я не пытаюсь доказывать, что битва была на территории современной Москвы, а только привожу не совсем ясные моменты из источников.

Кратко глянул вчера вечером в те сведения, которые приводит Фоменко - не совсем уж они пустые, в том числе и по массовому захоронению. Но, чтобы мне вынести окончательный вердикт, надо бы погрузиться в эту тему на несколько месяцев, а то и лет, при возможности оперативного доступа к массе источников - нет у меня такой возможности, поэтому и не принимаю окончательного решения.

>>> А посчитать площадь только у реального квадрата и можно.
>>> Квадрат же с отрицательными длинами сторон - мнимый. Он может
>> существовать
>>> только математически. Как мнимая единица, например.
>> Видите ли, какая штука.
>> Термин "мнимый квадрат" в математике не использовался до сих
>> пор. Так что вы стали основоположником нового математического
>> термина :-).
>
> Видите-ли, какая штука, я сильно подозреваю что ни вы, ни я не являемся
> экспертами по математике. А термин сей придумал не я.

Да, от математики лично я отошел уже довольно давно, хотя в свое время были у меня в ней неплохие результаты. Правда, при большой необходимости я могу проконсультироваться у ближайших родственников - математиков со званием докторов наук, либо просто заглянуть в книги, стоящие дома. В случае с мнимым квадратом - не припомнив такого термина, и ответив вам с просьбой пояснить, я затем проверил поиском в Интернете, и сверился со старым добрым мат.справочником "Корн и Корн". Так что не могу понять, откуда вы взяли этот термин - нигде не видно! Кто же его придумал?
_____________________________________

Поправка : в предыдущем постинге я упоминал книгу "Конец ордынского ига". Ее автор - не Р.Г.Скрынников, а Р.Р.Каргалов.
_____________________________________

По семибоярщине, которую вы считаете мифической :

Посмотрел в книге проф.историка Скрынникова (я бы даже сказал - "крупнейшего", если не "великого" проф.историка) "Великий государь Иоанн Васильевич Грозный" (Скрынников Р.Г. Великий государь Иоанн Васильевич Грозный. – Смоленск: Русич, 1998. – 656 с.("Тирания")) - есть семибоярщина, ей посвящена целая глава 2 "Боярское правление". Вот оттуда список людей, входивших в эту семибоярщину - душеприказчиков Василия III, они же "седьмочисленная комиссия" (список поначалу менялся - последние трое бояр появились не сразу, привожу, насколько понимаю, окончательный вариант) :

В.В.Шуйский
М.С.Воронцов
М.Ю.Захарьин
тверской дворецкий Шигона
Михаил Глинский
Иван Шуйский
Михаил Тучков-Морозов

Второстепенными лицами были два дьяка - Ф.Мишурин и кто-то еще (У Скрынникова не назван), а также казначей.

В чем проблема?

У Фоменко подробностей особых насчет этой семибоярщины не увидел, дата ее начала 1533 г. совпадает с мнением Скрынникова; далее, по Скрынникову, бояре постепенно выбывают; Фоменковская дата окончания семибоярщины 1547 г. получается поэтому несколько условной, но не неприемлемой.
_____________________________________

Обещанные цитаты (только то, где есть даты). Далее в цитатах даты в скобках поставлены, конечно, современным переводчиком.

По "Повести о начале царствующего града Москвы" :

Начало "Повести" :

"Лето 6889-го (1380 г.), октября в 29 день во Володимере-граде по державе князя Владимера державствовал князь Андрей Александрович Невский, а во граде Суздале державствовал князь Данил Александрович Невский. Почему было государству Московскому царству быти и кто то знает, что Москве государством слыти?"

Далее излагается история с неверной мужу княгиней Улитой, смерть князя, наказание Улиты и Кучковичей - т.е. основной текст. Затем :

"В лето 6890 (1382 г.), месяца марта в 17 день князь же Андрей александрович отмсти кровь неповинную брата своего великого князя Даниила александровича Суздальского..."

Еще дальше - непосредственно об основании Москвы на месте "красных сел" Кучковичей :

"Таже повелел и град основати около тех красных сел по Москве-реке, с ним же поспособствовавше суздальцы. и володимерцы, и ростовцы, и окрестныя веси. И тако совершиград божию помощью и богородицы и всех святых устроиша все градное дело в лето 6891-го (1383 г.), июля в 7 день. И оттоле нача именоватися новосозданный град Москва.
Поживе же той благоверный князь Андрей во граде Москве и устрои в нем многия церкви и преставися в лето 6892-го (1384 г.), во граде Москве державствовати благословил племянника своего Иоанна Даниловича..."

Далее, близко к концу :
"В та же времена при сем владыце верном и благочестивом князе Иоанне Даниловиче московском в лето 813-го марта в 22 день прииде из Киева-града к Москве по божию благоволению преосвященный Петр митрополит, и благослови князя, и нарече его великим князем московским и всея России..."

Дальше идет пророчество митрополита Петра о будущем величии Москвы.


По "Сказанию об убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы" - дат почти во всем тексте нет, ближе к концу :

"И ту Кучко боярин и своими детми злую смерть приять в лето 6797 (1289 г.), месяца марта в 17 день."

И в самом конце :
"Ту и соверши град божию помощию, и устрои, и башни здела, и все градное устрои в лета 6799 (1291 г.), месяца июля в 27 день на память святого великомученика Пантелеймона. И оттоле нача именоватися и прославися град той Москва"
_____________________________________

По Властарю у Фоменко : не вижу двух датировок, хотя подробно посмотреть не успел.
Что именно вы имели в виду?
_____________________________________

С сожалением вынужден констатировать : до этого диалога я относился к вам лучше, чем в результате него.

Посмотрите на приведенное вами (и Далем) определение шарлатана, и сверьте, насколько вы сами под него подходите, прежде, чем на других навешивать.

Надеюсь увидеть ответы на поставленные здесь вопросы, и, думаю, можно заканчивать; разве что-то существенное все-таки скажете.

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Методы Фоменко
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   14-05-04 01:16

> > Ну вот вы и ответили на свой вопрос.
> Не видите разницы между "верю" и "вероятно"?

В данном случае первое - разновидность второго. Вы предполагаете наличие того, что не видели.

> > А в инете многое есть. В том числе на этом сайте. "Иперия" в
> приложении к
> > которой и дан "русский параллелизм", есть точно.
> Мне, вообще-то и работать надо.

А я вас не заставлял открывать эту тему.

> Это, похоже, к тому, на что Фоменко отвечал что-то типа "не
> поняли метод". По его описанию, в компьютер закладывались
> всевозможные варианты династий правителей - как те, которые
> сейчас считаются "реальными", так и все, хоть как-то
> потенциально претендующие на звание правителя, со всеми
> потенциально подходящими сроками правления.

А я о чём говорю? Типичная подгонка под результат. Любой спец по терверу вам скажет что подобное искуственное увеличение рассматриваемых вариантов резко повышает вероятность нахождения "параллелизма".

> >>> Шарлатанство и наука - две большие разницы.
> >> Было бы неплохо, если бы Вы привели определение шарлатанства
> и
> >> науки.
> >> А то какие-то громкие заявления есть, а конкретной привязки
> >> пока не вижу.
> >
> > Знаете, не часто встерчаешь оппонента, требующего определения
> для понятий
> >"право" и "лево". Но раз уж вы так настаиваете...

> Вот и сверьте, все, что вам известно о работах Фоменко, с этими
> определениями.

Сверяю: обманщик, тот кто морочит людей, дурачит и обирает.

> И где же там (оно же - здесь, поскольку ссылка - на эту тему в
> развернутом виде) разбор по косточкам параллелизмов,
> обоснование откровенной сфабрикованности? У вас вижу споры по
> интерпретации старо-английского текста,

Специально для слепых дублирую:
----------------------------------
Да неужели? Возьмём русский "параллелизм". В левой части 9(!) искажений:
1) Два года правления Святополка превращены в четыре.
2) Всеволоду добавлены годы правления его братьев
3) Мономаху добавлены годы правления Святополка II
4) Мстислав объединён с Ярополком, хотя они правили последовательно, а не одновременно.
5) Изъят Игорь
6) Годы правления Изяслава и Юрия Долгорукого наложены друг на друга
7) Объединены Изяслав и Мстислав
8) Годы правления Андрея накладываются на годы Изяслава и Мстислава
9) Изъят Ростислав Мстиславич 1154г. и 1157-1168гг.
Посмотрим на правую часть.
1) Годы правления Юрия повторно учтены для Василия II
2) Выдумана семиборящина 1533-1547гг.
3) Укорочен срок правления Ивана Грозного
4) Выдуман Дмитрий
5) Выдуман Иван подросток
6) Неправильно указны годы Симеона
Ещё шесть искажений.
Итого: при синхронизации двух списков из 13 персонажей допущено 15(!) искажений. Шарлатанство чистой воды.
--------------------------

> нашего диалога) - как правильно интерпретировать запись о
> Годунове. Если же имеете в виду вот эту часть нашего диалога
> http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=19927&t=16429&v=t,
> опять же не вижу разбора по косточкам. Особенно умиляет фраза
> "Выдумана семиборящина 1533-1547гг." - см. в конце постинга,
> что на тему семибоярщины считает проф.историк Скрынников.

В истории семибоярщиной именуется период после свержения Шуйского.

> > Это не делает из одного царя четырёх. Тем более что ВСЕ
> имеющиеся
> > матенриалы говорят об одном царе.
> Не претендую на то, что мне известны ВСЕ материалы.

Ваша проблема.

> > Тогда добавьте ещё и версию о том что Грозный был
> инопланетяниом. Что,
> > нет фактов? Так в едь и в пользу вешейс Фоменкой верии нет.
> еще раз вижу какую-то крайность в оценке позиций.

Представьте хоть один факт. Хотя о чём это я? Откуда у вас факты. Вот если бы я попросил размарать тут кашу из мнений...

> > Пока они ни на что не претендуют. Потому что не обременены
> аргументами.
> Скажем так - предъявляют претензии.

Пустословие.

> А почему тогда не упоминаются, скажем, Дунай, или Рейн, или еще
> какие-нибудь реки?

Да потому что не вы писали. Вы бы могли и Ганг забабахать. А автор указал две соседние реки, самостоятельно впадающие в море.

> > Угу. Вы ещё оборотней искать начните, на основании эпитета
> "соколы".
> Дело не в тех или иных хищниках или эпитетах, а в расстояниях.

Угу. И в оборотничестве.

> "Сказание о Мамаевом побоище" (перевод В.В.Колесова) : "И дошел
> уже до устья реки Воронежа, и распустил всю силу свою, и
> наказал всем татарам своим так: “Пусть не пашет ни один из вас
> хлеба, будьте готовы на русские хлеба!”"

Я не знаю такого списка " Сказание о Мамаевом побоище в переводе Колесова". Есть основная редакция. Есть распространённая редакция. Есть киприановская редакция. Редакции Колесова не существует в природе. Так что уж поделитесь тайной сокровенной - о какой редакции речь?

> Текст большой - что именно вы имеете в виду?

Я имею ввиду весь текст. Желательно во всех трёх редакциях.
Например вот это:
"И прослышал князь великий Дмитрий Иванович, что надвигается на него безбожный царь Мамай СО МНОГИМИ ОРДАМИ И СО ВСЕМИ СИЛАМИ"

> >> г) Мамая называют в источниках "царем", а современные
> >> проф.историки считают его темником. А ведь за правильным
> >> титулованием в древности ой как следили!
> > А вы бы датой написания "Сказания" поинтересовались. Ни в
> летописи, ни в
> > "Задонщине" Мамай царём не назван.
> Цитирую самое начало "Задонщины" в переводе Л.А.Дмитриева :
> "Князь великий Дмитрий Иванович со своим братом, князем
> Владимиром Андреевичем, и со своими воеводами был на пиру у
> Микулы Васильевича, и сказал он: “Пришла к нам весть, братья,
> что царь Мамай стоит у быстрого Дона, пришел он на Русь
> и хочет идти на нас в Залесскую землю”."

Да, вы правы. Есть и такой список. Замечу, что "Задонщина" не официальный текст. В летописи же "князь Мамай"

> Мнение о выдумке - ваше или общепринятое у проф.историков,
> анализировавших источники?

Новохренолог ссылается на мнение историков?

> > Это получается поэтические обороты. Предложжения вёслами
> Днепр загородить
> > а Дон шеломами вычерпать вы тоже рационализировать намерены?
> Это - косвенное указание на способ перемещения коломенских
> воинов.

А "Дон шеломами" - косвенное указание на цели похода.
Это уже клиника.

> С сожалением вынужден констатировать : до этого диалога я
> относился к вам лучше, чем в результате него.

Знаете, если бы я ценил мнение новохренологов...

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 
 Дискуссию считаю законченной
Автор: А.Н-ский (213.228.72.---)
Дата:   14-05-04 08:00

Из всего, отвечу только насчет семибоярщины.

Скрынников в указанной мной книге прямо называет это боярское правление "семибоярщиной"; приводит примеры и других семибоярщин (а также боярских правлений в другом количественном составе); разъясняет, что семибоярщина начала 17-го века более известна, и как бы заслоняет собой другие семибоярщины; приводит примеры, указывающие, что семибоярщина после 1533 г. была действительно по факту реальной властью, хотя были и конкуренты.

По поводу остального не вижу смысла дальше общаться - в лучшем случае вижу нелепые придирки...

А по Властарю, похоже, тоже чего-то не то сказали.


Итог - по манере дискуссии :

У Святича :
множественные обвинения оппонента в самых различных нелепостях;
приписки оппоненту мнений, которых он не высказывал;
крайне грубая манера вести диалог, граничащая с оскорблениями;
заявления с апломбом на то, что на проверку оказывается ошибкой или ложью;
попытки спровоцировать оппонента на защиту не своих высказываний;
преподнесение выдуманных самим Святичем терминов, как общепринятых;
увод разговора в сторону;
массовое не-отвечание на вопросы оппонента;
нежелание прояснять свою позицию;
навязывание разговора, при объяснениях оппонента, что он к этому не стремится;
отсутствие попыток хотя бы в минимальной мере понять точку зрения оппонента;
невосприимчивость к пожеланиям вести диалог в вежливой форме;
не-признание права оппонента учитывать мнение проф.историков (!!!)

при желании можно и еще чего-нибудь найти.


У меня :
соглашение с мнением оппонента по максимуму, где это приемлемо без отказа от своей позиции;
максимально корректная форма диалога, более уважительная, чем у оппонента;
не-отвечание тем же на прямое хамство оппонента;
просьбы пояснить не совсем понятные места (остающиеся без ответа);
максимально возможное разъяснение позиций;
практически полное отвечание на вопросы оппонента (хоть и не всегда оперативное, к чему приводятся объяснения и извинения);
приведение примеров, разъясняющих позицию;
приведение ссылок и цитат при необходимости (к сожалению, не всегда оперативное)

наверное, и продолжить можно.


Результат в целом по дискуссии :

В максимально благоприятных условиях для диалога Святич сам себя привел к высказыванию с апломбом утверждений, на проверку оказавшихся ложными. Поскольку часть утверждений обуславливали его позицию в отношении "новой хронологии", то и сама позиция предстает более шаткой.

Обсуждать "новую хронологию" я поначалу не собирался, но уж раз очень оппонент просил -

В весьма неблагоприятных условиях для диалога часть моей позиции в отношении "новой хронологии", заключающаяся в том, что это - попытка (пусть и не во всем удачная) объяснить средствами мат.статистики не всегда понятные взаимосвязи исторических фактов, осталась неизменной.

К другой части моей позиции в отношении "новой хронологии", касающейся ее критики общей хронологической картины мира, которую я потенциально предполагал обсудить (а основной интерес в отношении к "новой хронологии" я вижу здесь), мы даже и не подошли.


Обобщенный результат по аналогичным случаям :

Святич далеко не в первый раз, и не только в этой дискуссии со мной попадает в подобную ситуацию, и не делает из этого для себя никаких выводов - не пытается учиться на собственных ошибках. Как бы получается : все всегда неправы, один Святич всегда и во всем прав.


Дискуссию заканчиваем.

Оставляю за собой право предложить участникам "Консилиума" и других форумов Проекта "Цивилизация" произвести экспертную оценку дискуссии - насколько справедливы вышеприведенные итоги и результаты. Считаю возможным приоритет в выставлении экспертных оценок предоставлять противникам "новой хронологии" (только не Костроме! :-) ), раз уж мнение сторонников для вас ничего не значит. Не обижайтесь, если в результате таких экспертных оценок все, кому не лень, будут называть вас "мнимым квадратом".

Ройте глубже - выход близко... ройте, ройте... еще ройте... :-)

 
 Re: Дискуссию считаю законченной
Автор: Святич (---.pppoe.mtu-net.ru)
Дата:   14-05-04 18:01

> Скрынников в указанной мной книге прямо называет это боярское
> правление "семибоярщиной"; приводит примеры и других
> семибоярщин (а также боярских правлений в другом количественном
> составе); разъясняет, что семибоярщина начала 17-го века более
> известна, и как бы заслоняет собой другие семибоярщины;

Вам для информации. Семибоярщина начала XVII века уникальна тем, что это было действительно правительство. За отсутствием царя. Все прочие - не более чем эффектые названия, прилепленные разными историками тем или иным периодам.

> А по Властарю, похоже, тоже чего-то не то сказали.

А зачем? Что можно объяснить человеку, начинающему спор по совершенно неизвестной ему теме?

P.S. Словестный понос поскипеан.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать"

 Список форумов  |  Вид деревом   Следующая тема  |  Предыдущая тема 


 Эта тема закрыта 

phorum.org