Автор: Michael (---.internet.net.il)
Дата: 28-06-04 15:54
Уважаемый Alan Po,
Alan_Po Написал:
> Да, действительно довольно много глаголов, отражающих прошедшее
> время, стоит в будущем времени. В основном это в разделах, так
> или иначе связанных с прямой речью.
>
> Впрочем такие стилистические приемы встречаются и в других
> языках. И в русском в том числе. Видимо это стилистический
> прием, помогающий как бы приблизить описание к читателю, как бы
> сделать читателя свидетелем описываемых событий.
это не стилистический приём, а одно из проявлений отличия грамматики библейского иврита и пост-библейского. На самом деле речь идёт не о будущем/прошедшем времени, а об imperfect/perfect формах, которые в данном случае выражают скорее аспект, чем время. Впрочем, по этому поводу есть споры. См. Waw Consecutive в книгах по грамматике библейского иврита, если Вас интересуют подробности.
С уважением,
Michael
|
|