Автор: vava (---.socket.ru)
Дата: 21-09-04 18:11
Я уже задавал вопрос, что означает слово ХОЗЯ, которым представлялся Афанасий Никитин своим индийским друзьям. Выяснилось, что это персидское слово означает понятие ГОСПОДИН. В русском языке оно присутствует в виде ХОЗЯин, означая владельца чего-либо или управляющего каким-либо имуществом. Однако в этом случае общий смысл афанасьевого представления выглядит несколько натянуто: на вопрос индусов «Кто таков?» следует его ответ типа «Друзья, зовите меня просто – господин Исуф».
И вот тут с подачи уважаемого Ю.Р.(II) выясняется, что близкое по написанию слово ХОЗЪ означает РАЗВЕДЧИК (в смысле - ведущий наблюдение, дозорный)! Т.о. ХОЗЪ может быть синонимом понятия «торговый агент» или, если угодно, «шпион», о чем Афанасий скорее всего и заявляет индусам. Те начинают понимать, что роскошный жеребец Афони, значащий псевдоним Хоросани, его кутежи с проститутками и пр. закидоны есть обычные понты, и «перестают таиться от него и скрывать своих жен(!)».
Справедливости ради надо сказать, что ХОЗЪ означает еще и КОЗЕЛ (ХОЗ=КОЗ). Индианки истолковали это слово для себя не иначе как «кобель». По крайней мере спать один Афанасий ложился лишь в Великое Говенье.
Помимо прочего в тексте упоминается должность некоего ХОЗЯЙОЧИ султана. Традиционно его переводят как КАЗНАЧЕЙ (по-видимому, от УПРАВЛЯЮЩИЙ ИМУЩЕСТВОМ). Однако более правдоподобным кажется перевод от слова РАЗВЕДКА в значении ДОЗОР. Тогда этот хозяйочи будет аналогичен нынешнему ИНСПЕКТОРУ или РЕВИЗОРУ. Словом, Афанасий знал, кому и как надо жаловаться на местные власти, когда те у него конфисковали коня и заставляли сменить веру!
|
|