§1. КОНСИЛИУМ

 New Topic  |  Go to Top  |  Go to Topic  |  Search  |  Log In   Newer Topic  |  Older Topic 
 Правда о модификации германских языков.
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   12-01-04 11:24

Сколько можно указывать на это господам лингвистам? Вот читаю книжку: Гухман М.М., Семенюк Н.Н. История немецкого литературного языка, IX-XV вв. (стр.51) :
.....................
В этой связи интересны наблюдения Х.Хейнрихса, касающиеся гиперкорректных форм в языке древненижненемецких псалмов (IX/Xвв), типа sufte вместо suchte c ЛОЖНЫМ ft, которое ОШИБОЧНО вводилось, чтобы исключить диалектный переход ft>cht, типа kracht ..................

(Во как, теперь букву F можно читать как К? :))) )

Хорошо сказано, но тут же отмазка "чтобы исключить диалектный переход". Трудно господам лингвистам понять, что НАСАЖДАЕМАЯ письменность меняет разговорный язык. Вместо этого лингвистам проще придумать ЗАКОНЫ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ СОГЛАСНЫХ.

И еще, помимо изменений звучания речи ЛАТИНЯНЕ изменяли смысловое значение слов, особенно для САКРАЛЬНЫХ слов.

Рассмотрим пример:
У католиков - ТЕЛО И КРОВЬ ХРИСТОВЫ.
У православных - ТЕЛО И ПЛОТЬ ХРИСТОВА.

У современных англичан кровь - blood. А вот у их франкских родственников (как писали ЛАТИНЯНЕ в Сентгалленском глоссарии) кровь - ploot - ПЛОТЬ. Но ведь у православных ПЛОТЬ это не кровь, а ДУША+ТЕЛО.

А вот признаться в этом у современных англичан и немцем духа не хватает. Вот из OED:
.........................
blood
O.E. blod, from P.Gmc. *blodam (cf. O.Fris. blod, O.N. bloр, M.Du. bloet, O.H.G. bluot, Ger. Blut, Goth. bloю), from PIE *bhlo-to-, perhaps meaning "to
swell, gush, spurt," or "that which bursts out" (cf. Goth. bloю "blood," bloma "flower"), from suffixed form of *bhle-, extended form of *bhel- "to thrive,
bloom" (see bole). There seems to have been an avoidance in Gmc., perhaps from taboo, of other PIE words for "blood," such as *esen- (cf. poetic Gk. ear,
O.Latin aser, Skt. asrk, Hittite eshar); also *krew-, which seems to have had a sense of "blood outside the body, gore from a wound" (cf. L. cruour "blood
from a wound," Gk. kreas "meat"), which came to mean simply "blood" in Balto-Slavic and some other languages. Inheritance and relationship senses
emerged by c.1250. As the seat of passions, it is recorded from c.1300. Slang meaning "hot spark, a man of fire" [Johnson] is from 1562. Bloodthirsty is from
1535; bloodshed is from 1500; bloodshot is from 1607. Bloodsucker is from 1387; in the figurative sense it is attested from 1668. Blood-money is from
1535; bloodlust is from 1848.
..................

Видите никакого П в начале. Чудеса! :))

С уважением

 
 suchte - шукать - искать
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   12-01-04 11:25

С уважением

 
 Re: suchte - шукать - искать
Author: кеслер (---.tc-exe.ru)
Date:   12-01-04 11:39

Англ. seek (sought) и keek, швед. soeka и kika, нем. suchen и gucken, старорусское (и сербское) сочити и искать, ср. также англ. ask, норв. eske и серб. искати = требовать, голл. eisen и т. д.

 
 Re: suchte - шукать - искать
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   12-01-04 11:41

Все правильно, и это 1000 лет назад :), но умиляют попытки искажения ЗВУЧАНИЯ слова - sufte - СУФТЕ-ШУФТЕ.

С уважением

 
 Vater = Pater
Author: dist (83.102.161.---)
Date:   12-01-04 11:56

Это еще в копилку U=V ~~> P

 
 Re: Плоть
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   12-01-04 12:04

Наличие ПЛОТИ в письменных источниках ставит под сомнение правильность разработанного лингвистами индоевропейского праязыка.
Вот в ОЕД - from PIE *bhlo-to.

С уважением

 
 Re: реконструкция индоевропейского праязыка
Author: dist (83.102.161.---)
Date:   12-01-04 12:20

основана на традиционном (ложном) понимании хронологии и, соответственно, лингвистических процессов.

 Forum List  |  Threaded View   Newer Topic  |  Older Topic 


 This thread is closed 

phorum.org