Author: Византий (---.lynx.ru)
Date: 12-14-04 12:18
В английском слову взвешивать (weigh) соответствует слово вес (weight). Слово weight происходит от др. англ. gewiht (ge это приставка), а wiht это ВЕ(а)ЩЬ, по аналогии с niht -НИ(а)ЩЬ. В церк. слав. вещь - это явление, событие, дело, вещь, имущество.
Вот у Фасмера:
Word: вещь
Near etymology: ж., заимств. из цслав., ср. ст.-слав. в?шть ?????? (Клоц., Супр.), болг. вещ, чеш. ve?c, слвц. vec, польск. wiec, в.-луж. wjec, н.-луж. wjec. Из праслав. *vektь (или из *ve?ktь, ср. чеш.). Исконнорусск. было бы *вечь.
Further etymology: Родственно гот. wai?hts ж. "вещь", д.-в.-н. wiht, ср.-в.-н. wiht, wicht "существо, вещь". В качестве дальнейших родственных форм предлагают либо греч. ???? "слово", лат. vox "голос" (см. Прусик, KZ 35, 596 и сл., который указывает на слово речь "слово, вещь"), либо лат. vegeo "бодрствую", vigil "бодрый, бдительный", др.-инд. vajas "сила", др.-исл. vakr, д.-в.-н. wackar "бодрый, живой" (Хольтхаузен, РВВ 46, 146), последнее ка- жется мне менее убедительным. Во всяком случае, не связано с лит. vei?kti "поделывать, поживать" (вопреки Mi. EW 386); см. Брандт, РФВ 25, 216.
С уважением
|
|