Автор: espada (---.tts.nov.ru)
Дата: 10-06-04 18:39
Когда-то в старые добрые времена у иудеев были цари. Появились орни в результате разборок народа с пророком Самуилом. Самуила, ккоторый хотел сам управлять народом, иудеи взяли шантажом и измором, и пророк выбрал им царя Саула.
Царь Саул был всем хорош, кроме одного - не хотел он подчиняться серому кардиналу Самуилу. И тот его в конце концов сверг и нразначил другого царя - Давида. Этот был первостатейная сволочь, но покладистый.
Поскольку Самуил от имени бога совершал над царями обряд помазания маслом, назывались они также "помазанниками" - по-еврейски "машиах".
Потом Самуил умер, и у царей установилась передача власти по наследству. Но затем учинились новые неприятности, государство раскололось, а потом и вовсе было завоевано, и царей у иудеев не стало.
Но иудеи помнили, что когда-то их государство было великим и могучим, и было эти в те времена, когда у них были цари. А потому стали они ждать нового царя, который придет от Бога, и когда он придет, все у них снова станет хорошо.
А звали этого будущего царя так же, как и прежнего - "машиах". В греческой транслитерации это звучало, как "мессия", а в греческом буквальном переводе - как "христос" (от xrisma - масло, помазание).
Известно, что когда чего-то очень-очень ждешь, это непременно случается, и мессии появлялись в Иудее с регуляррностью, достойной лучшего применения. А одному из них - Иисус Марии ибн Иосифу га-Ноцри -повезло больше друугих, потому что у него оказались особенно талантливые и энергичные ученики.
Так что помазанник Божий Давид по-гречески вполне закономерно именуется "христом". точно так же, как и Иисус, считавший себя опять-таки помазанником Божьим.
Ноывохронологам, впрочем, есть широкое поле для альтернативных версий. Ведь кроме слова xristos - "помазанник", в греческом есть куча слов, связанных с корнем xre:s- - "оракул" и корнем xre:st- - "хороший, добрый, добросердечный".
Отождествление слова "христос" c корнем xris-, а не xre:s- основывается на том, что "христос" пишется через "йоту", а не "эту", а также - и прежде всего - тем, что словом "христос" регулярно передается ветхозаветное "помазанник".
|
|