Автор: Elcano (---.pikenet.ru)
Дата: 10-11-04 20:50
Посмотрим откуда пошли названия городов Помпеи и Геркуланум. С Геркуланомом вроде все ясно Гераклова крепость или Торре дель Греко (Греческая башня)., более интересно с Помпеями , если перевести с греческого это – торжественное шествие, процессия, но и послание (по божественному побуждению). А по итало-испански имеем Торре дель Аннунсиата – башня предвестника, посланника?
Таким образом латино-гречески пишущие авторы использовали свои названия Помпеи и Геркуланум, а пишущие по итальянски (испански) те же города называли Торре дель Греко и Торре дель Аннунсиата, и карта Москоло и вторая с итальянским городами дают однозначное соответствие местоположения городов.
Просто Геркуланум = Торе дель Греко (а то что раскопано просто Резина), и Помпеи = Торе дель Аннусиата и засыпаны они в 17 веке.
ДА еще есть английское Annunciation – БЛАГОВЕЩЕНИЕ (в Помпеях 17 века?)
|
|