§1. КОНСИЛИУМ

 New Topic  |  Go to Top  |  Go to Topic  |  Search  |  Log In   Newer Topic  |  Older Topic 
 пионеры-пехотинцы
Author: кеслер (---.nkosino.ru)
Date:   04-23-04 17:24

Пионер: это интересное понятие, как считается возникло вместе с пехотой, т.е. исходное значение - "пехотинец", "пеший", пеон, так сказать, на плантации. Примерно в 1382 г. Незадолго перед тем как раз образовались и юнакари, то бишь, янычары. Появилась эта самая инфантерия (новобранцы=детишки). Французский синоним pionniere - просто фантастический: fantassin. Вот с конца 14 в. и начали потихоньку осваивать континенты эти самы пионеры - там, где на лошадках - никак, и по речке-морю - тоже. Так что die erste Kolonne marschiert в качестве легиона Св. Римской Имп. Герм. Нац. в конце 14 в., под мудрым руководством Моше-Аарона Габсбургеров... Drang nach Israel!

 
 Пионеры у немцев - это саперы (первые)
Author: Сергей Паустовойт (---.aaanet.ru)
Date:   04-23-04 17:51

_

 
 Re: саперы: тихой сапой...
Author: кеслер (---.nkosino.ru)
Date:   04-23-04 19:28

И это верно: ещё один синоним pionniere = sapeur. 1547 г.

 
 Re: пионеры-пехотинцы
Author: Xen (---.228.ip.infos.ru)
Date:   04-25-04 13:10

Проследим происхождение слова "пионер":
1. Индоевропейский корень ped- (ступня, нога), из которого и русское "пеший" и английское foot и -

2. Латинское pes (основа ped-) ->

3. Позднелатинское pedo (основа pedon-) идущий пешком, а в средневековой латыни- пехотинец, откуда -

4. Старофранцузское pehon, позже peon- пехотинец (отсюда англо-франц. poun, совр. англ. pawn- пешка- с 14 века (в старофранцузском- с 13 в.).

5. С 11 века- старофр. paonier, в среднефр. (а вот это уже 14 век)- pionnier- тоже пехотинец.

6. Из французского- английское pioneer (1523)- уже в значении "пехотинец, прокладывающий путь армии". Ну, а отсюда и прочие значения пошли.

Так что "юнакари", а на самом деле yenicheri (новое войско), созданные в 1362, (итал. giannizzero, фр. janissaire, откуда англ. janizary - 1529 -"до 16 века европейцы ничего не знали про янычаров! (с)- сами-знаете-кто :))), здесь совсем не причем.

Но вообще это очень продуктивно- брать словарь современного языка, датирующего появление современной формы слова (а не понятия!) и, подменяя смыслы, удивляться: "об этом узнали только в 14 (15, 16 и т.д.) веке!", и из этого строить теории.

 
 Re: пехотинцы-педофилы
Author: ОБС (213.147.51.---)
Date:   04-25-04 17:26

Да-да, а педофилы - это те, кто пешком ходить любит!

 
 А ля ГЕР ком а ля ГЕР
Author: Ар (---.riskinv.ru)
Date:   04-25-04 18:18

***
Word: яныча́р,

Near etymology: уже др.-русск. янычаръ (Триф. Коробейн., 1584 г., 43), янычанинъ (Позняков, 1558 г., 20 и сл., Нестор Искандер, Зап. Вост. Отд. 2, 149), янчанъ, род. п. мн. ч. (Азовск. Вз., XVII в.; см. РФВ 56, 148), янчарский (там же 56, 150), укр. янича́р, янча́р. Ввиду наличия -ы- заимств. через укр. из тур. jäničäri, буквально "новая армия" -- сословие, основанное Орханом в 1330 г. (Радлов 3, 331); см. Мi. ТЕl. I, 318; ЕW 99; Бернекер I, 445; Крелиц 27.

Pages: 4,558

***

Т.е. jäničäri = "жана КЕР" ="новое войско". Просто "войско, воин" = "ас-КЕР"


Поищем "КЕР" где-нибудь еще

***
war - early 12c., from O.N.Fr. werre "war," from Frank. *werra, from P.Gmc. *werso. Related to O.Saxon werran "bring into confusion," which may reflect the original sense. O.E. had many poetic words for "war" (guр, heaрo, hild, wig, all common in personal names), but the usual one to translate L. bellum was gewin "struggle, strife" (related to win). First record of wartime is late M.E.; warpath (1775) is from N.Amer. Ind., as is war-whoop (1761); warship first attested 1533; war crime first attested 1906; warhorse, in the figurative sense of "seasoned veteran" of anything, is from 1837.

army - c.1386, from O.Fr. armйe, from M.L. armata "armed force," from L. armata, fem. of armatus, pp. of armare "to arm," lit. "act of arming," related to arma "tools, arms," from PIE *ar- "to fit together." Originally used of expeditions on sea or land; the specific meaning "land force" first recorded 1786. The O.E. words were here (still preserved in derivatives like harrier), from PIE *kor- "people, crowd;" and fierd, with an original sense of "expedition," from faran "travel." In spite of etymology, in the Anglo-Saxon Chronicle, here generally meant "invading Vikings" and fierd was used for the local militias raised to fight them.
***

Выбор есть. Либо "*kor" с "here", либо "*werra"


Смотрим у алтайцев

***
Protoform: *č`abu

Meaning: army, war

Turkic protoform: *čAbuĺ(č)

Mongolian protoform: *čaɣur

Tungus protoform: *čabu-ka

Japanese protoform: *tupa-

Comments: Владимирцов 209.
**

Интересно МОНГОЛЬСКОЕ "ča'ur , čūr "

***
Protoform: *čaɣur

Altaic etymology:

Meaning: military raid

Middle Mongolian: ča'ur (SH)

Buriat: sūr sereg

Ordos: čirik čūr 'army'
***

В тюркском попутно обнаруживаем КАБУЛ и КОВУС, причем специально упомянуто о НЕиранской версии слова КОВУС. Шахи были иранские такие.

***
Protoform: *čAbuĺ(č)

Altaic etymology:

Meaning: military commander

Old Turkic: čabuš (Orkh., Yen.), čavuš (OUygh.)

Karakhanid: čavuš (MK)

Middle Turkic: čawuš (Sangl.)

Turkish: čavuš

Azeri: čovuš 'leader of a pilgrimage'

Kumyk: čawuš 'herald'

Comments: VEWT 101, EDT 399, TMN 3, 35-38. Criticism of the hypothesis of the word's Iranian origin see in TMN.
***

 
 Re: посмотрите в литовском
Author: sezam (---.pluss.microlink.lv)
Date:   04-25-04 18:24

да и в латышском (яун-с кара-вирс (новобранец) - я разделил корни)

Янычары-юнкера-новобранцы.

 
 Юн-Кер - это хорошо :-)
Author: Ар (---.riskinv.ru)
Date:   04-25-04 18:41

По Фасмеру и Черных слово "юнкер" - заимствование из немецкого , означавшее у немцев "молодой(junger) HERR", т.е. "молодой господин", "барчук". Все упирается в этого "господина"= "хера" ="дворянина". Может "войска" -"кер" с "дворянством" были и связаны. Типа, отслужил АСКЕРОМ хану, получай землю в надел на ХЕРманщине и становись ХЕРом :-)

***
Herman - masc. proper name, from Ger. Hermann, from O.H.G. Hariman, lit. "man of war, warrior," from hari "host, army" + man "man."

***

Слово КЕР в смысле "войско, армия" может отыскаться например в слове КУР-БАШИ = "командир, военачальник", где КУР - тот же КЕР. Например, по Фасмеру, в казачьем КУРЕНЕ КУР означает как раз военный отряд, толпу. (Вспомните и.-е. корень *kor из статьи про ARMY из предыдущего постинга - "from PIE *kor- "people, crowd;" ) .

***
Word: куре́нь

Near etymology: м. "казацкое селение, пекарня, будка, шалаш", укр. ку́рíнь "изба", откуда польск. kureń "землянка, лачуга".

Further etymology: Заимств. из чагат. kürän "1) ТОЛПА, ПЛЕМЯ, ОТРЯД ВОИНОВ; 2) пекарня" (Радлов 2, 1451, 1455); см. Мi. ТЕl. II, 113; ЕW 148; Маценауэр, LF 9, 39; Миккола, AfslPh 41, 159 и сл.; Бернекер 1, 648. Лтш. kurin̨š "кабачок на ярмарке" заимств. из русск. (М.--Э. 2, 322). Неприемлемо сравнение с кури́ть у Фортунатова (ВВ 3, 69) и у Миклошича (Мi. ЕW 427).

Pages: 2,425
***

Вот еще одно слово с КЕР и со значением "войско, толпа, стадо"


***
herd - O.E. heord, from P.Gmc. *kherdo- (cf. O.N. hjorр, O.H.G. herta, Ger. Herde, Goth. hairda "herd"), from PIE *kherdha- "a row, group" (cf. Skt. sardhah "herd, troop," O.C.S. creda "herd," Gk. korthys "heap," Lith. kerdzius "shepherd"). The verb is first recorded 1393. Herdsman is O.E. heordman, but not common until herd in sense of "keeper of domestic animals which go in herds" fell from use (cf. shepherd). Intrusive -s- appeared c.1600, on model of craftsman, etc. Herd instinct in psychology is first recorded 1908.
***

Кто читал Перумова, то сразу вспомнит гномий ХИРД, означающий и армию и боевое построение. Или вот у Толкиеновских РОХХИРИМ были войсковые единицы ИОРеды.

Можно и ХЕРОВ - "повелителей" найти. В самом слове роххирим, рох (конь) - хере (повелитель) - рим (народ, множественное число) = "Повелители коней", включено слово ХЕРЕ = господин, повелитель.


Слова "young" и "юный" тоже интересны. Созвучие и смысл с тюркским "jani, жана" ="новый" хорошее.

***
young - O.E. geong "youthful, young," from P.Gmc. *jungas, from PIE *juwngkos. The noun meaning "young animals collectively, offspring" is first attested 1484. Youngster is first attested 1589. From c.1830-1850, Young France, Young Italy, etc., loosely applied to "republican agitators" in various monarchies; also, esp. in Young England, Young America, used generally for "typical young person of the nation." For Young Turk, see Turk.

**

***
Word: ю́ный,

Near etymology: ю́н, ю́на, ю́но, юне́ц, ю́ница, ю́ноша. Заимств. из цслав., судя по наличию ю- при исконном у-; см. Шахматов, Очерк 142; укр. ю́ний, стар., др.-русск. унъ "молодой, юный", уность, уноша, уница, ст.-слав. юнъ νέος, νεώτερος (Остром., Супр.), стар. болг. юн (Младенов 700), юне́ц, юне́ ср. р. "бычок", юна́к "герой", сербохорв. jу́нац, род. п. jýнца "бычок", jу̀ница "телка", словен. junóta, собир., ж. "молодежь", júnǝс "бычок, жук-олень", др.-чеш. junec "бычок", junoch "юноша", чеш. jinoch "юноша", слвц. junač ж. "молодежь", junák "парень, смельчак", польск. junosza, junoch "юноша", juniec "бычок", junak "юноша", н.-луж. диал. junk "бычок", полаб. jä́unac "бычок, тягловый скот".

Further etymology: Праслав. *junъ, *junьcь родственно лит. jáunas "молодой", лтш. jau^ns -- то же, лит. jaunìkis "жених, молодожен", др.-инд. yúvan-, род. п. уū́nаs "молодой, юноша", сравн. степ. yávīyān, превосх. yáviṣṭhas, авест. yuvan-, род. п. уūnō, лат. iuvenis, iūnior, iuvencus "бычок", гот. juggs. Балто-слав. вокализм и интонация соответствуют сравн. степ., а формант -nо-, вероятно, из антонима *sеnоs "старый" (Мейе, МSL 14, 360); см. Траутман, ВSW 106 и сл.; Остхоф, МU 6, 293 и сл.; Эндзелин, СБЭ 198; М.--Э. 2, 102; Бернекер I, 459; Мейе -- Вайан 39; Мейе -- Эрну 590 и сл.; Перссон, IF 2, 244 и сл.

Pages: 4,531
***



Сообщение отредактировано (25-апр-04 20:44)

 
 Re: Юн-Кер - это хорошо :-)
Author: Xen (---.dialup.wplus.net)
Date:   04-26-04 01:01

Заметьте, однако, что "юный" и "новый"- всё-таки разные понятия- первое обозначает возраст, второе- степень привычности. Вообще-то врядли тюркское слово родственно индоевропейским, несмотря на некоторое созвучие (хотя в ИЕ- "ю", а у тюрок- "йа"). Просто такие понятия обычно не заимствуют (они свои есть).
Перумов питал в своих ранних произведениях (а поздние я не читал) странное пристрастие к "словам на букву Х". Но его "хирд"- не от herd, а от fierd. А вот толкиеновские роханцы- это, в аккурат, "англосаксы", так что там англосаксонским- германским словам самое место.
Ну а "хер-кер-кур"- чем чёрт не шутит, может и правда что-то общее найдется: лит. karias "войско", karas "война", др.-перс. kаra- "войско, народ", ирл. cuire "войско", гот. harjis, д.-в.-н. heri.

 
 Re: Юн-Кер - это хорошо :-)
Author: Ар (---.riskinv.ru)
Date:   04-26-04 01:30

Xen Написал:

> Но его
> "хирд"- не от herd, а от fierd.

Это вам Перумов сам сказал? :-)


Хотя , конечно, "военная дружина" = "хирд" скандинавов, исландцев наверное с этим словом связаны.

***
ferð с. ж. р. -i- поездка, путь [д-а. fierd поход, войско, д-в-н. fart (н. Fahrt), ш. färd, д.. нор. færd; от fara]

fara гл. сильн. VI ехать; двигаться; случаться; действовать; farask поживать; ok hafði allt farizk vel at и в пути все было благополучно; ok fór yðr þá betr и было вам тогда лучше; f. í rekkju ложиться в постель [г., д-а., д-в-н. faran, а. fare, н. fahren, ш. fara, д., нор. fare; к р. переть]

fœra гл. сл. -ia- вести, приводить [д-а. fêran, д-с. fôrian, д-в-н. fuoren (н. führen), ш. föra, д., нор. føre; от fara]

för с. ж. р. -ô- поездка; á f. ok flaugun в движении [д-а. faru (а. fare еда), с-в-н. var, лангоб. fara род; от fara]

herr с. м. р. -ja- войско [г. harjis, д-а. here, д-в-н. heri (н. Нееr), ш. här, д., нор. hær; к лит. kâras война, р. кара

her-för с. ж. р. -ô- поход

herja гл. cл. -ô- делать набег [д-а. hergian (a. harry опустошать, harrow мучить), д-в-н. heriôn (н. heeren), ш. härja, д. hærge, нор. herje; от herr]

***



Впрочем, fierd просто родственнен army, не так ли:

***
army - c.1386, from O.Fr. armйe, from M.L. armata "armed force," from L. armata, fem. of armatus, pp. of armare "to arm," lit. "act of arming," related to arma "tools, arms," from PIE *ar- "to fit together." Originally used of expeditions on sea or land; the specific meaning "land force" first recorded 1786. The O.E. words were here (still preserved in derivatives like harrier), from PIE *kor- "people, crowd;" and fierd, with an original sense of "expedition," from faran "travel." In spite of etymology, in the Anglo-Saxon Chronicle, here generally meant "invading Vikings" and fierd was used for the local militias raised to fight them.

***

Вот еще немного про корни "here" и "*KORO " со значением "война".

***
Herbert - introduced by the Normans, from O.Fr. Herbert, from Frank. *Hari-berct, *Her(e)-bert "army bright."


herald - c.1276 (in Anglo-Latin), "messenger, envoy," from Anglo-Fr. heraud, from O.Fr. heraut, hiraut, perhaps from Frank. *hariwald "commander of an army," from P.Gmc. *kharjaz "army" (from PIE root *koro- "war") + *wald- "to command, rule." The form fits, but the sense evolution is difficult to explain, unless in ref. to the chief officer of a tournament, who introduced knights and made decisions on rules. The verb is c.1384, from the noun. Heraldry "art of arms and armorial bearings" is first recorded 1390, as heraldy, from O.Fr. hiraudie, from hiraut, originally "heralds collectively." The spelling with -r- is attested from 1572 (cf. poetry, pedantry).
***

И все таки, как с этим всем соотносится тюркские "ас-кер", "жана- кер" , "куран" = "курень" и монгольское "КУР" = "поход, рейд" ?



Сообщение отредактировано (26-апр-04 02:59)

 
 Re: Юн-Кер - это хорошо :-)
Author: Ар (---.riskinv.ru)
Date:   04-26-04 01:40

Xen Написал:

> Заметьте, однако, что "юный" и "новый"- всё-таки разные
> понятия- первое обозначает возраст, второе- степень
> привычности. Вообще-то врядли тюркское слово родственно
> индоевропейским, несмотря на некоторое созвучие (хотя в ИЕ-
> "ю", а у тюрок- "йа"). Просто такие понятия обычно не
> заимствуют (они свои есть).

А про заимствование речь не идет :-))

Вам не нравится jeni= жана? Может понравится вот это:


***
Protoform: *ī̀na

Meaning: younger sibling

Turkic protoform: *ini

Tungus protoform: *īnan

Korean protoform: *àńằ

Japanese protoform: *àni^

Comments: Vovin 1993 (Jpn.-Kor.). Cf. also MKor. àńắm 'family', àńí 'child'. The Korean reflexes raise some doubts: tone does not correspond to TM, medial -ń- is also irregular (unless it was palatalized in àńí before -i, and other forms were changed by analogy); see a discussion in Martin 1996, 67-68, Robbeets 2000, 116-117. In Japanese *'younger brother' > *'brother'; with the introduction of *ǝtǝ 'younger brother' ( < *i̯ore 'young male') *ani changed its meaning to "elder brother".
***


Или вот это:


***
Protoform: *ènŋù

Meaning: young of an ungulate

Turkic protoform: *ạnkaj

Mongolian protoform: *unagan

Tungus protoform: *(x)enŋe-

Japanese protoform: *ùmà

Comments: All forms reflect a suffixed *ènŋù-kV. A certain phonetic problem is raised by u- in Mong.; one has to assume PM *unu-gan (cf. the early TM loans: Evk. unukān 'foal', Sol. unuxũ 'kid'; see on it Poppe 1974, 128) with vocalic assimilation from earlier *anu-gan. Otherwise the etymology seems quite plausible, and appears to explain the Jpn. form better than the usual theory of Chinese borrowing (neither MC mạ́, nor OC mrāʔ can explain the initial um- in Japanese).

***

 
 Re: пешка-павлин
Author: кеслер (---.nkosino.ru)
Date:   04-26-04 13:24

До 15 в. ни о какой связи с ped-, скажем, у французов, говорить вообще нельзя: пешками служили фигурки павлинов "старофранцузское" poon, poun, теперь paon, откуда и английское pawn. (Виолле-ле-Дюк.) "Ноги" к ним впоследствии приделали "латинские" этимологи. Позднее происхождение имеют и псевдолатинские названия некоторых других шахматных фигур: например, вместо fierge -firge = ферзь появилось нынешнее reine (с 15 в.). А с шахматным слоном вообще анекдот: ст.-фр. aufin упростилось до нынешнего fou, но каким образом появившееся в 12 в. olifant - elefant соседствует с одновременно же появившимся aufin (фигурка слона) совершенно не понятно.
P.S. Если же до-янычарская пехота у кого-то ассоциируется с павлинами (а не, скажем, с гусями или баранами), то... разве, что с разноцветными перьями за боевое отличие.
P.P.S. Кстати, о шахматах: не приведёт ли кто ЛАТИНСКИЕ названия шахматных фигур до 12 в.?

 Forum List  |  Threaded View   Newer Topic  |  Older Topic 


 This thread is closed 

phorum.org