§1. КОНСИЛИУМ

 New Topic  |  Go to Top  |  Go to Topic  |  Search  |  Log In   Newer Topic  |  Older Topic 
 По просьбам слушателей - родство слов
Author: Fireball (---.terralink.ru)
Date:   12-03-04 12:31

По просьбам слушателей вчерашнего семинара выкладываю подборку найденных мной примеров происхождения из единого источника английских, французских, русских, украинских слов.

Англ.
stool [стул] - "табуретка" --- рус. "стул"
bread [брэд] - "хлеб" --- рус. "бродить" (процесс брожения дрожжей)
beer [биар] (переход в/б из [вар]) - "пиво" --- рус. "варить" (пиво)
mead [мид] - "мёд" (напиток) --- рус. "мёд"
stew [стью] - "варево" --- рус. "студень"
disturb [дистёб] (по буквам [дистурб]) - "беспокоить" --- укр. турбовати - "беспокоить".
cut [кат] - "резать, рубить" --- укр. "кат" - палач

Фр.
chat [ша] (по буквам [кхат]) - "кот" --- рус. "кот"
cheval [шёваль], по буквам [кховал] - "лошадь" --- рус. "коваль" (кузнец), "ковать" (т.е. лошадь для французов изначально подкованное существо :))

И под занавес... :)
англ. **** [фак] (по буквам [фук], переход т/ф и ы/у из [тык]) - "...." --- рус. "тыкать" (эффемизм для табуизма "..." :))

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: Xen (195.5.147.---)
Date:   12-03-04 13:10

А что так негусто-то? По такой методике (особенно про лошадь понравилось) можно куда больше найти.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: Fireball (---.terralink.ru)
Date:   12-03-04 13:17

> А что так негусто-то? По такой методике (особенно про лошадь
> понравилось) можно куда больше найти.

а разве кто-то сказал, что данная подборка претендует на полноту? ;)
все желающие приглашаются присоединиться :)

 
 По CHEVAL - это, скорее, КОБЫЛА(-)
Author: ilyas xan (---.arctel.ru)
Date:   12-03-04 13:18

=

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: tmp (---.kiev.ua)
Date:   12-03-04 13:32

в белорусском и украинском вообще много латинских заимствований

я лгу

 
 Школьные годы чудесные...
Author: Доброжелатель (62.76.5.---)
Date:   12-03-04 14:17

Навеяло воспоминания о школьных годах.
Идет урок "Английская литература". Туговатый на ухо приятель переводит биографию Даниэля Дефо.
Приятель:
- The parents wanted him to be a minister. Родители хотели, чтобы он стал МИНИСТРОМ.
Учительница (поправляет):
- СВЯЩЕННИКОМ!
Приятель:
- Ну я и говорю! Родители хотели, чтобы он стал МИНИСТРОМ ПРОСВЕЩЕНИЯ.

С уважением,
Доброжелатель.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: МИТРИЧ (---.access.comstar.ru)
Date:   12-03-04 15:16

Нем.
Как по "немчурски" будет свинья?? Читаем по буквам. Schwein. Т.е. по просту свин.
:-)))
С уважением.

 
 под занавес
Author: solarmax (---.moyareklama.com)
Date:   12-03-04 15:51

Встречал сведения что f.u.c.k. изначально не глагол. Аббревиатура от Fournication Under Control of King - совокупление под королевским контролем, аббревиатура писАлась на вывеске "узаконенных" публичных домов, плативших с этого дела налог в казну английской короны.

 
 Фак = ****
Author: Ар (---.arco.ru)
Date:   12-03-04 16:07

___________________________________________________________
****
a difficult word to trace, in part because it was taboo to the editors of the original OED when the "F" volume was compiled, 1893-97. Written form only attested from early 16c. OED 2nd edition cites 1503, in the form fukkit; earliest appearance of current spelling is 1535 -- "Bischops ... may **** thair fill and be vnmaryit" [Sir David Lyndesay, "Ane Satyre of the Thrie Estaits"], but presumably it is a much more ancient word than that, simply one that wasn't likely to be written in the kind of texts that have survived from O.E. and M.E. Buck cites proper name John le Fucker from 1278. The word apparently is hinted at in a scurrilous 15c. poem, titled "Flen flyys," written in bastard L. and M.E. The relevant line reads:
Non sunt in celi
quia fuccant uuiuys of heli
"They [the monks] are not in heaven because they **** the wives of Ely." Fuccant is pseudo-L., and in the original it is written in cipher. The earliest examples of the word otherwise are from Scottish, which suggests a Scandinavian origin, perhaps from a word akin to Norw. dial. fukka "copulate," or Swedish dial. focka "copulate, strike, push," and fock "penis." Another theory traces it to M.E. fkye, fike "move restlessly, fidget," which also meant "dally, flirt," and probably is from a general North Sea Gmc. word, cf. M.Du. fokken, Ger. ficken "****," earlier "make quick movements to and fro, flick," still earlier "itch, scratch;" the vulgar sense attested from 16c. This would parallel in sense the usual M.E. slang term for "have sexual intercourse," swive, from O.E. swifan "to move lightly over, sweep" (see swivel). Chronology and phonology rule out Shipley's attempt to derive it from M.E. firk "to press hard, beat." As a noun, it dates from 1680. French foutre and Italian fottere look like the Eng. word but are unrelated, derived rather from L. futuere, which is perhaps from PIE base *bhau(t)- "knock, strike off," extended via a figurative use "from the sexual application of violent action" [Shipley; cf. the sexual slang use of bang, etc.]. Popular and Internet derivations from acronyms (and the "pluck yew" fable) are merely ingenious trifling. The O.E. word was hжman, from ham "dwelling, home," with a sense of "take home, co-habit." **** was outlawed in print in England (by the Obscene Publications Act, 1857) and the U.S. (by the Comstock Act, 1873). The word may have been shunned in print, but it continued in conversation, especially among soldiers during WWI.
"It became so common that an effective way for the soldier to express this emotion was to omit this word. Thus if a sergeant said, 'Get your ----ing rifles!' it was understood as a matter of routine. But if he said 'Get your rifles!' there was an immediate implication of urgency and danger." [John Brophy, "Songs and Slang of the British Soldier: 1914-1918," pub. 1930]
The legal barriers broke down in the 20th century, with the "Ulysses" decision (U.S., 1933) and "Lady Chatterley's Lover" (U.S., 1959; U.K., 1960). Johnson excluded the word, and **** wasn't in a single English language dictionary from 1795 to 1965. "The Penguin Dictionary" broke the taboo in the latter year. Houghton Mifflin followed, in 1969, with "The American Heritage Dictionary," but it also published a "Clean Green" edition without the word, to assure itself access to the lucrative public high school market. The abbreviation F (or eff) probably began as euphemistic, but by 1943 it was being used as a cuss word, too. In 1948, the publishers of "The Naked and the Dead" persuaded Norman Mailer to use the euphemism fug instead. When Mailer later was introduced to Dorothy Parker, she greeted him with, "So you're the man who can't spell '****' " [The quip sometimes is attributed to Tallulah Bankhead]. Hemingway used muck in "For whom the Bell Tolls" (1940). The major breakthrough in publication was James Jones' "From Here to Eternity" (1950), with 50 fucks (down from 258 in the original manuscript). Egyptian legal agreements from the 23rd Dynasty (749-21 B.C.E.) frequently include the phrase, "If you do not obey this decree, may a donkey copulate with you!" [Reinhold Aman, "Maledicta," Summer 1977]. Intensive form mother-fucker suggested from 1928; motherfucking is from 1933. ****-all "nothing" first recorded 1960. Verbal phrase **** up "to ruin, spoil, destroy" first attested c.1916. A widespread group of Slavic words (cf. Rus. blud, Pol. blad) can mean both "fornicate" and "make a mistake." Flying **** originally meant "have sex on horseback" and is first attested c.1800 in broadside ballad "New Feats of Horsemanship."
_____________________________________________________



Сообщение отредактировано (03-дек-04 17:43)

 
 Re: **** = "фак"
Author: кеслер (---.tc-exe.ru)
Date:   12-03-04 16:15

Всё это ерунда. Корневая группа та же, что и в п(и)хати, пах, лит. pisti ( = ****), греч. phallos, пуздро (это сложное слово) = мошонка и пр., независимо от родовой принадлежности полового органа.

 
 Re: **** = "фак"
Author: Бледный Лис (194.135.226.---)
Date:   12-03-04 18:39

кеслер Написал:

> Всё это ерунда. Корневая группа та же, что и в п(и)хати, пах,
> лит. pisti ( = ****), греч. phallos, пуздро (это сложное слово)
> = мошонка и пр., независимо от родовой принадлежности полового
> органа.

лит. pist - пестик и тычинка (тыкать,ткнуть?) :-)

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: Os (---.utlib.ee)
Date:   12-03-04 19:26

dis-covery= от-крытие (cover= ковер, покрывало)
cebolla (итал.)= цибуля (укр.)= лук
stran-ger= незнакомец ( от "стран-ник" (?))

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: кеслер (---.tc-exe.ru)
Date:   12-03-04 19:49

Да.

 
 Re: **** = "фак"
Author: кеслер (---.tc-exe.ru)
Date:   12-03-04 19:49

Да.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: MAXHO (---.client.comcast.net)
Date:   12-04-04 00:07

"Adoration", esp. of Christ -- Одаривание
"Ablution" -- Облитие
"Accolade" -- Класть, меч-кладенец


Most importantly, "Aggregate" -- сколачивать империю как GRG (XRX)

 
 так кобыла
Author: Козлов Евгений (212.188.76.---)
Date:   12-04-04 02:03

и есть подкованная лошадь. Т.е. у нас, у русских, есть лошадь, а у французов только кобыла. Значит первая лошадь, которую они увидели, была кобыла из какого-нить из туменов Великого Хана.

От Земли к Звёздам!

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: Бледный Лис (194.135.226.---)
Date:   12-04-04 03:29

Fireball Написал:

>
> Англ.
> stool [стул] - "табуретка" --- рус. "стул"
>

И после этого фасмеры утверждают, что русское слово СТУЛ якобы из немецкого. И даже не из немецкого языка, а из какого-то говора (в обычном немецком - Ш вместо С).
А то, что слово СТУЛ носители немецкого говора могли заимствовать у славян - "лигвисты" даже не обсуждают.

> bread [брэд] - "хлеб" --- рус. "бродить" (процесс брожения
> дрожжей)
> beer [биар] (переход в/б из [вар]) - "пиво" --- рус. "варить"
> (пиво)
> mead [мид] - "мёд" (напиток) --- рус. "мёд"
> stew [стью] - "варево" --- рус. "студень"
>

Возможно, что STEW соответствует русской основе СТОЙ в слове наСТОЙка. Ведь варево и настойка - разница небольшая.

>
> disturb [дистёб] (по буквам [дистурб]) - "беспокоить" --- укр.
> турбовати - "беспокоить".
>

А возможно также: ТРЕБОВАТЬ, ТЕРЕБИТЬ

>
> cut [кат] - "резать, рубить" --- укр. "кат" - палач
>
> Фр.
> chat [ша] (по буквам [кхат]) - "кот" --- рус. "кот"
> cheval [шёваль], по буквам [кховал] - "лошадь" --- рус.
> "коваль" (кузнец), "ковать" (т.е. лошадь для французов
> изначально подкованное существо :))
>

Сюда же и КОБЫЛА ?

>
> И под занавес... :)
> англ. **** [фак] (по буквам [фук], переход т/ф и ы/у из [тык])
> - "...." --- рус. "тыкать" (эффемизм для табуизма "..." :))

Best regards

Игорь



Сообщение отредактировано (04-дек-04 03:29)

 
 Re: Хоть Вы и Батька,...
Author: Покровский Станислав (212.30.134.---)
Date:   12-04-04 06:19

... но я должен признать, что Вы очень тонко уловили сходственные слова и звучания. Преклоняюсь.

Вот бы чего толкового возразить на списки слов Сводеша! Тот, кто застолбил тему первым, тому очень трудно взражать. Нужен 1000(тысяче-)%-ный запас прочности: не оставить от списка Сводеша камня на камне. А пока что все возражения к теории Сводеша - на уровне мягкой "академической" критики: мол, автор недоучел..., автор не вполне продумал... - Автор СТАРАТЕЛЬНО ПОДБИРАЛ список слов под существующую хронологию. Иначе из списка 100 слов не была ба выброшена "река". Например...

 
 Re: По просьбам слушателей - родство ослов
Author: Xen (---.228.209.195.dialup.infos.ru)
Date:   12-04-04 16:34

Бледный Лис Написал:

> И после этого фасмеры утверждают, что русское слово СТУЛ якобы
> из немецкого. И даже не из немецкого языка, а из какого-то
> говора (в обычном немецком - Ш вместо С).
> А то, что слово СТУЛ носители немецкого говора могли
> заимствовать у славян - "лигвисты" даже не обсуждают.

Совершенно верно. Слово "слесарь" также заимствовано у славян. Лингвисты исключают такую возможность исключительно в силу своей зашоренности.


> Возможно, что STEW соответствует русской основе СТОЙ в слове
> наСТОЙка. Ведь варево и настойка - разница небольшая.

Очень ценное кулинарное замечание. Разницы практически никакой.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: AL (212.1.238.---)
Date:   12-04-04 23:52

"The land" ( , а ещё лучше "Them land") - Земля.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство ослов
Author: Бледный Лис (194.135.227.---)
Date:   12-05-04 22:57

Xen Написал:

>
> Совершенно верно. Слово "слесарь" также заимствовано у славян.
> Лингвисты исключают такую возможность исключительно в силу
> своей зашоренности.
>

СЛЕСАРЬ - от немецкого Schlosser, что можно перевести как "замкарь" или "ключарь".

>
> > Возможно, что STEW соответствует русской основе СТОЙ в слове
> > наСТОЙка. Ведь варево и настойка - разница небольшая.
>
> Очень ценное кулинарное замечание. Разницы практически >никакой.
>

А лингвистическое?

Best regerds

 
 "фак тебя разфак"
Author: MAXHO (---.client.comcast.net)
Date:   12-06-04 00:15

1. Эта фраза могла быть заимствована из русского "ТАК ТЕБЯ!"

2. Вот вам и выражение: "KNOCKING BOOTS", где есть и verb "KNOCK" - euph. for PENETRATE, и божество Бут...(а не ботинки)...

 
 Re: По просьбам слушателей - родство ослов
Author: Xen (195.5.147.---)
Date:   12-06-04 10:57

Бледный Лис Написал:


> СЛЕСАРЬ - от немецкого Schlosser, что можно перевести как
> "замкарь" или "ключарь".

Ну вот. А как же быть с Ш?

> > > Возможно, что STEW соответствует русской основе СТОЙ в
> слове
> > > наСТОЙка. Ведь варево и настойка - разница небольшая.
> >
> > Очень ценное кулинарное замечание. Разницы практически
> >никакой.
> >
>
> А лингвистическое?

Лингвистическое, IMHO, не очень. "варить на пару" и "стоять" несолько разные вещи, по-моему.

 
 Re: cover - ковер
Author: dist (83.102.161.---)
Date:   12-06-04 11:43

chaw(кать) - chaw
screw(чивать) - screw

И так дальше

 
 Re: пипи
Author: dist (83.102.161.---)
Date:   12-06-04 11:51

>Направление заимствования.

Это самое пипи-кака во всех языках одинаковое. У кого что кто позаимствовал?

 
 F.U.C.K. and S.H.I.T.
Author: Crom (217.174.97.---)
Date:   12-06-04 15:48

****
В средние века кары за сексуальные преступления были очень тяжелы. И к сексуальным преступлениям относилось многое из того, что мы сейчас делаем не задумываясь о последствиях. Например, порно. И даже чрезмерно настойчивое разглядывание интимных деталей анатомии собственной супруги. Назывались такие виды преступлений по-английски “Unlawful Carnal Knowledge” ("Незаконное Познание Плоти"). Когда преступников везли на лобное место, на них надевали табличку, объясняющую зрителям суть преступления каждого. На сексуальных извращенцев вешалась табличка “****” ("For Unlawful Carnal Knowledge" или “За Незаконное Познание Плоти”).
****
В 16, 17 веках в Европе судами (по каналам, рекам и морям) перевозилось большинство товаров, а до изобретения химудобрений, основным удобрением был навоз. Навоз сушили для экономии места и веса, но если он подмокал, то не только тяжелел, но и начинал бродить и выделял много метана. Сначала навоз перевозили в трюмах, где было трудно контролировать влажность и суда часто взрывались. Страховые компании обнаружили, что большинство взрывов происходили по ночам, когда матросы лезли в трюм с лампами. После этого открытия, мешки с сушеным навозом стали маркировать “Ship High In Transit” ("перевозить только наверху"), или кратко S.H.I.T. Что означало запрет на помещение их в нижние отсеки трюма. Кстати, сокращение **** и до сих пор в ходу в торговом флоте.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   12-06-04 16:08

Современный английский крайне испорченый язык, в смысле произношения и написания. Поэтому во многих словах исходное звучание скрыто современным написанием. Например eye -глаз, производная от ОКИ-ОЧИ ну и т.д.
А в вашу копилку flame, stream.

С уважением

 
 Re: F.U.C.K. and S.H.I.T.
Author: dist (83.102.161.---)
Date:   12-06-04 16:13

Это АБСОЛЮТНЫЕ придуманные только что байки.

Средневековое общество было абсолютно распущенным вплоть до 18 века.

 
 Re: По просьбам слушателей - родство ослов
Author: Бледный Лис (194.135.227.---)
Date:   12-06-04 19:02

Xen Написал:

> Бледный Лис Написал:
>
>
> > СЛЕСАРЬ - от немецкого Schlosser, что можно перевести как
> > "замкарь" или "ключарь".
>
> Ну вот. А как же быть с Ш?
>

Вы хотите спросить, почему Ш превратилось в С ?
Считается, что это - результат ассимиляции с последующим согласным С.
А в случае слова СТУЛ звуку С (или Ш) ассимилироваться было не с чем.


А вообще-то переходы С=Ш в русском языке иногда довольно загадочны..
Напремер, нет никаких объяснений тому, что при спряжении глагола СЛАТЬ С превращается в Ш :

я Шлю, ты Шлёшь, он Шлёт, мы Шлём, вы Шлёте, они Шлют.

Почему не Слю или Слют, если Слать, поСылать ?

Возможно, это - результат известного "юго-славянского влияния", поскольку там тоже наблюдается такая фонетическая аномалия, но всё равно это странно.

>
> > > > Возможно, что STEW соответствует русской основе СТОЙ в
> > слове
> > > > наСТОЙка. Ведь варево и настойка - разница небольшая.
> > >
> > > Очень ценное кулинарное замечание. Разницы практически
> > >никакой.
> > >
> >
> > А лингвистическое?
>
> Лингвистическое, IMHO, не очень. "варить на пару" и "стоять"
> несолько разные вещи, по-моему.
>

Вообще-то, первоначальный смысл слова может меняться и иной раз даже на противоположный.
Здесь, разумеется, пока трудно говорить об "окончательном решении вопроса".

BR

Игорь



Сообщение отредактировано (06-дек-04 19:24)

 
 Re: По просьбам слушателей - родство слов
Author: Эдуард. (212.248.20.---)
Date:   12-07-04 19:43

Английское stack - куча, груда, мера объема для дров, угля
Русское стог.

Stake (стэйк) - столб, кол
По русски стойка.

 Forum List  |  Threaded View   Newer Topic  |  Older Topic 


 This thread is closed 

phorum.org