§1. КОНСИЛИУМ

 New Topic  |  Go to Top  |  Go to Topic  |  Search  |  Log In   Newer Topic  |  Older Topic 
 Византию
Author: Mehmet (---.nw.ru)
Date:   12-26-04 18:08

> Византий Написал:
>
> > А может его и небыло? Все это ВЫДУМКИ лингвистов,
> анализирующих
> > не живую речь а некие письменные источники?
> Нет, не выдумки. Если бы это все были выдумки, не было бы
> необходимости МЕНЯТЬ написание. Зачем? Чтобы позабавить
> Византия?Предположение, что различные написания отражают только
> произвол пишущего, фактически лишает возможности сказать вообще
> что-либо о древних языках и древней истории.
>
>
> > Короче, удовлетворительного или хотя бы общепринятого
> > объяснения передвижению согласных в германских языках нет до
> > сих пор.
> Но сам факт передвижения сомнению не подлежит, достаточно
> сравнить с другими греманскими языками, и даже с нижненемецким.
>
> > Более того, действие этого закона не распространяется на язык
> > англосаксов, являющихся германцами.
>
> И не должно распространяться:) Есть масса примеров, когда тот
> или иной фонетический переход захватывает только один из
> родственных языков, например К переходит в Ч перед гласными
> переднего ряда только в водском, но не в ижорском. Такие
> переходы как раз и придают каждому языку СВОЙ НЕПОВТОРИМЫЙ
> ОБЛИК.
>
>
> > Складывается впечатление, что никакого сдвига, в реальности,
> НЕ
> > БЫЛО, а был вполне закономерный этап формирования ПИСЬМЕННОГО
> > языка, при котором из всего многобразия живой речи выбирались
> > определенные конструкции и фиксировались в письменном языке.
> Стоп! Мы ведь вроде говорим о фонетике, поэтому никакие
> "определенные конструкции" здесь к делу не относятся.
> Теперь о многообразии живой речи. Вообще-то говоря, единого
> немецкого литературного языка долгое время не было, но были
> различные немецкие диалекты, плавно перетекающие в диалекты
> Нидерландов. И у многих таких диалектов были свои традиции
> письма (В Швейцарии и сейчас пишут на местных диалектах, наряду
> с швейцарским вариантом немецкого литературного). Поэтому, если
> мы говорим о многообразии на фонетическом уровне, то встает
> вопрос: что мы имеем в виду? Всю Греманию? Или же конкретный
> диалект конкретного города? Если второе, то никакого особого
> многообразия мы наблюдать не будем, сильные колебания возможны
> только в случаях
> 1) смешения ДВУХ диалектов
> 2) сильного влияния литературного языка.
>
>
> > Какие есть этому свидетельства:
> > 1.Песнь о Хильдебранде, записанная в первой половине IX века
> на
> > свободных листах кодекса Фульдского монастыря ДВУМЯ ПИСЦАМИ.
> > И что же мы там видим?
> > а) переход К>h,hh и ch , на ряду с присутствием перехода,
> слова
> > chind-дитя, ih-я, Teotrihhe, chunincruche-королевство
> > наблюдается и его отсутствие, даже В ОДНИХ И ТЕХ ЖЕ словах:
> > ik-я.
>
> Это свидетельствует о постепенном распространении этого
> перехода в то время, кстати, в настоящее время под давлением
> литературного языка область этого перехода занимает только
> крайний юг немецкоязычного ареала.
>
>
> > б) переход t>z,zz и tt>z ОТСУТСТВУЕТ, например слова
> > sitten-сидеть, luttila-маленький.
> > в) отсутствует переход p>f, например слово werpan-бросать
>
> А они и не обязаны были уже произойти В ТО ВРЕМЯ на ТОЙ
> ТЕРРИТОРИИ. Хочу напомнить, что и в современных НИЖНЕНЕМЕЦКИХ
> диалектах эти переходы отсутствуют. Линии, отделяющие области с
> переходом, от областей без перехода, тянутся от среднего Рейна
> на северо-восток через всю Греманию.
>
>
> > г) в пределах одного слова существуют ВАРИАНТЫ написания,
> > например:
> > Teotrihhe - Detrihhe (кстати, м.б. слово teot-teod-det это по
> > нашему ДЕТИ?)
> > chud-chund-знать-узнавать, выпадение носового n. (кстати chud
> > очень похоже на наше ЧЮТЬ-ЧУЯТЬ)
> > mi-mir- мне, отсутствие R
> >
> > ПОЧЕМУ так? Совр. лингвисты затрудняются ответить.
> А вот не надо песен про современных лингвистов.
> Такие колебания могут быть свидетельством двуязычности писца,
> т.е. знания им ДВУХ диалектов. Некотрые мои ижорско-водские
> билингвы тоже постоянно смешивали в речи ижорские и водские
> формы, в отличие от ижорских монолингвов, у которых никаких
> массовых колебаний между разными формами не наблюдалось.
>
>
> >
> > 2. В дальнейше, когда, якобы "переход" завершился и ,
> например,
> > слово settan-сидеть стало писаться как sezzen-сажать, в
> > отдельных источниках аффриката z, образовавшаяся из t
> > ОБОЗНАЧАЛАСЬ буквой С !!!!!
>
> Ну и что? У этой буквы не было устойчивого значения, как
> например, у А или L. Почему бы и не использовать ее?
>
>
> Например слова lucil-мало и luzil
> > (англ. lytel). Более того в отдельных источниках, особенно
> > последовательно у переводчиков ИСИДОРА, африката и спирант
> > z,zz, образовавшиеся из звука (буквы) t,tt обозначались как
> tz,
> > zss и zs.
> >
> > Наличие подобных несоответствий может свидетельствовать о
> > многом, но вот, что пишет Гухман М.М., Семенюк Н.Н. в История
> > немецкого литературного языка, IX-XV вв.(стр.48):
> > "Отсутствие в первых письменных памятниках сформировавшегося
> > орфографического узуса в сочетании с затрудненностью
> адекватной
> > передачи средствами латинской графики германской фонетики
> > осложняют установление изголос письменного языка". Вот так.
> Изоглосс, а не изголос. Изоглоссы--это линии, отделяющие район
> распространения того или иного явления от тех районов, где это
> явление отсутствуют. Иными словами, речь идет о составлении
> карты диалектов для более ранних периодов на основании
> письменных источников. Безусловно, это требует более тонкого
> анализа, чем составление карты современных диалектов, но не
> более того.
>
> >
> > Выводы такие:
> > 1. Древне германская и английская речь, записанная латиницей
> на
> > самом деле звучала НЕ ТАК, как трактуется сегодня.
>
> Как она звучала в ТОЧНОСТИ, никто не знает, однако с большой
> степенью надежности она звучала примерно так, как считается
> сейчас. Иными словами, такие написания как sezzen ОДНОЗНАЧНО
> свидетельствуют о том, что в диалекте данного писца к данному
> времени переход уже начался. В ряде случаев, конечно, у нас
> есть несколько вариантов, для выбора одного из которых у нас
> недостаточно данных.
>
> > 2. Др. германские и английские языки содержали и ШИПЯЩИЕ и
> > Йотированные звуки, причем первоначально ЛАТИНЯНЕ старались
> > брать из языка др. германцев в письменность слова без
> шипящих.
> Вот это утверждение НЕ ДОКАЗАНО. Во-первых, что Вы
> подразумеваете, под йотированными??:)))
> Что же касается шипящих, то никаких аргументов в их пользу,
> кроме притянутых за уши сравнений с русским я от Вас не видел.
>
>
> > Например слово sitten-сидеть и последующая замена его на
> > sizzen-сижу-сажать, в совр. неметском setzen. Примечательно,
> > что в русском (славянских) языках до сих пор существуют ДВЕ
> > формы слова СИДЕТЬ и САЖАТЬ.
> Вы смешиваете два РАЗНЫХ, хотя и близких глагола. Об
> игнорировании гласных молчу.
>
>
> > 3. После формирования письменного языка произошла фиксация
> > отобранных слов в УСТНОМ языке.
> В каком устном языке??? Вы хоть понимаете, что в Германии до
> сих пор существует масса диалектов? И при этом есть диалекты, в
> котрых передвижение произошло, и такие, в которых его никогда
> не было?
>
>
> >
> > С уважением

 
 Re: Византию
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   12-27-04 11:13

1. > Нет, не выдумки. Если бы это все были выдумки, не было бы
> необходимости МЕНЯТЬ написание. Зачем? Чтобы позабавить
> Византия?Предположение, что различные написания отражают только
> произвол пишущего, фактически лишает возможности сказать вообще
> что-либо о древних языках и древней истории.

Не произвол пишущего, а недостатки ЛАТИНСКОЙ АЗБУКИ для отражения живой речи. Поэтому при письме приходилось делать ДОПУЩЕНИЯ, на пример, о разном звучании одной и той же буквы или вводить латинизмы nd-d, mb-b

2. О 2-м передвижении.
я уже попытался Вам ответить вот здесь.
Кратко, а было ли оно? Может быть сама латынь формировалась в этот период? Ведь НИКАКИХ разумных причин этому явлению до сих пор НЕ НАЙДЕНО. Тем более, в одном диалекте оно было, а в другом небыло...

3.По поводу того, что из всего многобразия живой речи выбирались определенные конструкции и фиксировались в письменном языке.

А как по Вашему бедному латинянину формировать литературный язык? Вот рассмотрим слово ИДТИ. Его варианты: шел, пойти, ходить и т.д. Ну и какое брать за основу?

4. Вы написали:
Это свидетельствует о постепенном распространении этого перехода в то время, кстати, в настоящее время под давлением
литературного языка область этого перехода занимает только крайний юг немецкоязычного ареала.

Полностью согласен. Там где ЕГО И НЕ БЫЛО. Вы сами ответили на вопрос о влиянии письменного языка на живую речь. А в 8-10 веках все было куда страшнее, ведь могли и голову отрубить :)

О выводах.
1.О звучании речи.
Полностью с Вами согласен: "Как она звучала в ТОЧНОСТИ, никто не знает...". Вот именно это я и пытаюсь узнать. Кстати получается.

2.> > 2. Др. германские и английские языки содержали и ШИПЯЩИЕ и
> > Йотированные звуки, причем первоначально ЛАТИНЯНЕ старались
> > брать из языка др. германцев в письменность слова без
> шипящих.
> Вот это утверждение НЕ ДОКАЗАНО. Во-первых, что Вы
> подразумеваете, под йотированными??:)))
> Что же касается шипящих, то никаких аргументов в их пользу,
> кроме притянутых за уши сравнений с русским я от Вас не видел.

Ну по поводу ЙОТА Вы погорячились. Вспомните хотя бы звучание в др. англ. (принятое сейчас) буквы G - Й. А Вы говорите НЕБЫЛО. А шипящие? Вот как вы прочитаете ДА слово scip?

> Вы смешиваете два РАЗНЫХ, хотя и близких глагола. Об
> игнорировании гласных молчу.

Я не смешиваю, а говорю, что и в немецком было 2 глагола, просто в начале за основу был взят одн, а затем другой.

3.> > 3. После формирования письменного языка произошла фиксация
> > отобранных слов в УСТНОМ языке.
> В каком устном языке??? Вы хоть понимаете, что в Германии до
> сих пор существует масса диалектов? И при этом есть диалекты, в
> котрых передвижение произошло, и такие, в которых его никогда
> не было?

Я это понимаю, но вы же сами говорили: "в настоящее время под давлением
литературного языка область этого перехода занимает только крайний юг немецкоязычного ареала."

С уважением

 
 Re: Византию
Author: Mehmet (---.nw.ru)
Date:   12-30-04 19:46

Византий Написал:

> 1. > Нет, не выдумки. Если бы это все были выдумки, не было бы
> > необходимости МЕНЯТЬ написание. Зачем? Чтобы позабавить
> > Византия?Предположение, что различные написания отражают
> только
> > произвол пишущего, фактически лишает возможности сказать
> вообще
> > что-либо о древних языках и древней истории.
>
> Не произвол пишущего, а недостатки ЛАТИНСКОЙ АЗБУКИ для
> отражения живой речи. Поэтому при письме приходилось делать
> ДОПУЩЕНИЯ, на пример, о разном звучании одной и той же буквы
> или вводить латинизмы nd-d, mb-b
Но тогда колебания наблюдались бы во вполне определенных случаях бы, у Вас же сначала пишут так, а потом, без всякой причины этак.

>
> 2. О 2-м передвижении.
> я уже попытался Вам ответить > HREF="http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=70711&t=69015">вот
> здесь.
> Кратко, а было ли оно?
Было, как иначе Вы объясните верхнемецкие ВАССЕР, ХИЛФЕН, в то время как в нижнемецком там есть П? И в скандинавских тоже П? Верхненемецкий, что, сразу в таком виде появился?



Может быть сама латынь формировалась в
> этот период? Ведь НИКАКИХ разумных причин этому явлению до сих
> пор НЕ НАЙДЕНО.
Это называется "слышал звон, да не знает где он". Я бы сказал, что наоборот, можно предложить сразу несколько возможных объяснений


Тем более, в одном диалекте оно было, а в
> другом небыло...
Меня просто умиляет Ваше "тем более". Я уже приводил примеры переходов, затрагивавших только часть диалектов, приведу и еще:
1) южновепсский, начало 20 века, переход Ü в I, Ö в E. Никакими "лингвистами" Вы это не объясните, поскольку тогда вепсской письменности не существовало. В других вепсских диалектах этого нет.
2) греческий. Некоторые, но не все, греческие диалекты имеют шипящие, возникшие из К, Г, Х перед гласными переднего ряда.
>
> 3.По поводу того, что из всего многобразия живой речи
> выбирались определенные конструкции и фиксировались в
> письменном языке.
>
> А как по Вашему бедному латинянину формировать литературный
> язык? Вот рассмотрим слово ИДТИ. Его варианты: шел, пойти,
> ходить и т.д. Ну и какое брать за основу?
Два балла Вам.
Это НЕ ВАРИАНТЫ одного слова, это разные слова, причем Вы смешали в одну общую кучу ФОРМЫ двух разных ЛЕКСЕМ: ИДТИ и ХОДИТЬ.
И нет абсолютно никакой необходимости ломать морфологию, оставляя одну единственную форму. Зачем же выбрасывать
1) времена
2) наклонения
3) падежи?
На самом деле вариантами можно считать только такие случаи, как ТОБОЙ/ТОБОЮ, ЧАШКА ЧАЯ/ЧАШКА ЧАЮ и т.п. И таких вариантов в отдельно взятом говоре того или иного города, деревни и т.п. очень немного.
>
> 4. Вы написали:
> Это свидетельствует о постепенном распространении этого
> перехода в то время, кстати, в настоящее время под давлением
> литературного языка область этого перехода занимает только
> крайний юг немецкоязычного ареала.
>
> Полностью согласен. Там где ЕГО И НЕ БЫЛО.
Был. Вот где его не было--так это на севере Германии, где так и сохранилось П, Т и К. А вот на юге сначала произошли все три перехода, которые стали распространяться на север. И в документах встречаются примеры передвижения К в гораздо более северных районах, чем сейчас.
Теперь о Вашем предположении, что его не было. В этом случае остается совершенно непонятным, почему на севере П, а на юге Ф. Так было всегда? Или как?

Вы сами ответили на
> вопрос о влиянии письменного языка на живую речь. А в 8-10
> веках все было куда страшнее, ведь могли и голову отрубить :)
Это не влияние ПИСЬМЕННОГО языка.
Это влияние СТАНДАРТНОГО языка на диалекты.

>
> О выводах.
> 1.О звучании речи.
> Полностью с Вами согласен: "Как она звучала в ТОЧНОСТИ, никто
> не знает...". Вот именно это я и пытаюсь узнать. Кстати
> получается.
Вы противоречите сами себе.


>
> 2.> > 2. Др. германские и английские языки содержали и ШИПЯЩИЕ
> и
> > > Йотированные звуки, причем первоначально ЛАТИНЯНЕ
> старались
> > > брать из языка др. германцев в письменность слова без
> > шипящих.
> > Вот это утверждение НЕ ДОКАЗАНО. Во-первых, что Вы
> > подразумеваете, под йотированными??:)))
> > Что же касается шипящих, то никаких аргументов в их пользу,
> > кроме притянутых за уши сравнений с русским я от Вас не
> видел.
>
> Ну по поводу ЙОТА Вы погорячились. Вспомните хотя бы звучание в
> др. англ. (принятое сейчас) буквы G - Й.
Я Вас спрашиваю о том, что Вы под этим подразумеваете, у Вас же сказано ЙОТИРОВАННЫЕ ЗВУКИ. Значит, их несколько? Выражайтесь точнее!

А Вы говорите НЕБЫЛО.
Сначала сформулируйте так, чтобы было понятно, о чем речь:)))
Потом можно спорить:))


> А шипящие? Вот как вы прочитаете ДА слово scip?
СКИП.

>
> > Вы смешиваете два РАЗНЫХ, хотя и близких глагола. Об
> > игнорировании гласных молчу.
>
> Я не смешиваю, а говорю, что и в немецком было 2 глагола,
> просто в начале за основу был взят одн, а затем другой.
И ничем именно такой выбор не обосновываете:))

>
> 3.> > 3. После формирования письменного языка произошла
> фиксация
> > > отобранных слов в УСТНОМ языке.
> > В каком устном языке??? Вы хоть понимаете, что в Германии до
> > сих пор существует масса диалектов? И при этом есть
> диалекты, в
> > котрых передвижение произошло, и такие, в которых его
> никогда
> > не было?
>
> Я это понимаю, но вы же сами говорили: "в настоящее время под
> давлением
> литературного языка область этого перехода занимает только
> крайний юг немецкоязычного ареала."
Придется объяснить поподробнее.
Вы абсолютно ничего не объяснили.
Почему на севере нет никаких следов перехода К в Х, а Ф отмечается только в очень поздних заимствованиях из литературного языка?
Почему на крайнем юге, наоборот, отмечены все три перехода?
Ваши слова про УСТНЫЙ ЯЗЫК бессмысленны, поскольку УСТНЫХ языков столько, сколько диалектов.
Почему УСТНЫЕ варианты с П и Ф, с Т и К распределены не хаотически, а привязаны к определенным территориям?
И наконец: черт побери, а откуда взялись варианты с Ф, С, Х? Так было всегда?

 
 Re: Византию
Author: Византий (---.lynx.ru)
Date:   01-11-05 12:53

Вопросы ПРИНЯТЫ. Буду отвечать. Следите.

С уважением

 Forum List  |  Threaded View   Newer Topic  |  Older Topic 


 This thread is closed 

phorum.org