Автор: dist (213.85.32.---)
Дата: 06-05-04 18:51
Эпиграф
Жизнь - театр, и люди в нем - актеры.
Our life is theater and people are actors there
Как бы Шекспир
___________________________________________________
Собирался начать с эпиграфа важное сообщение, но не тут-то было. Оказывается, ничего подобного Шекспир не говорил!
All the world’s a stage
And all the men and women, meerely Players
Шекспир
Вот его подлинные слова. Вернее, не его, а персонажа пьесы "Как вам это понравится" Жака:
Уильям Шекспир. Как вам это понравится
(пер.Т.Щепкина-Куперник, 1959)
СЦЕНА 7
Лес.
Накрытый стол.
Входят старый герцог, Амьен и вельможи-изгнанники.
Старый герцог
Вот видишь ты, не мы одни несчастны,
И на огромном мировом театре
Есть много грустных пьес, грустней, чем та,
Что здесь играем мы!
Жак
Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Семь действий в пьесе той. Сперва младенец,
Ревущий горько на руках у мамки...
Потом плаксивый школьник с книжной сумкой,
С лицом румяным, нехотя, улиткой
Ползущий в школу. А затем любовник,
Вздыхающий, как печь, с балладой грустной
В честь брови милой. А затем солдат,
Чья речь всегда проклятьями полна,
Обросший бородой, как леопард,
Ревнивый к чести, забияка в ссоре,
Готовый славу бренную искать
Хоть в пушечном жерле. Затем судья
С брюшком округлым, где каплун запрятан,
Со строгим взором, стриженой бородкой,
Шаблонных правил и сентенций кладезь, -
Так он играет роль. Шестой же возраст -
Уж это будет тощий Панталоне,
В очках, в туфлях, у пояса - кошель,
В штанах, что с юности берег, широких
Для ног иссохших; мужественный голос
Сменяется опять дискантом детским:
Пищит, как флейта... А последний акт,
Конец всей этой странной, сложной пьесы -
Второе детство, полузабытье:
Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего.
__________________________________________________________
Ученая публика не слишком утруждает себя в точности цитирования:
жизнь - театр, а люди в нём - актёры
жизнь - театр, все люди в ней актёры
жизнь наша – театр, а люди – актеры
вся жизнь - театр и все мы - в нем актеры
мир - театр, а люди в нем - актеры
весь мир - театр и мы в нем лишь актеры
весь мир – театр, и люди в нем – актёры
весь мир – театр, все люди в нем – актёры
мир - театр, а люди - актеры
Избитую фразу «Весь мир — театр» придумал не Шекспир (у него она, кстати, звучит по-другому). «Totus mundus agit histrionem» («Весь мир лицедействует») — изречение, помещенное над фасадом «Глобуса», принадлежит Петронию.
А смысл эпиграфа намного серьезнее и катастрофичней для традиционной истории - дело в том, что в 17 веке формула 'весь мир - театр' имела смысл не как бы (это не аллегория), а в самом прямом что ни на есть буквальном смысле!
Кеплер успешно играет роль Архимеда (Геометрия винных бочек), Тихо Браге - роль Гиппарха, Коперник - Аристарха Самосского, Альберти - Витрувия, Эразм - бл. Иеронима, Валла - бл Августина, Теофраст Парацельс - Теофраста, группа английских придворных (включая короля Якова) - Шекспира, группа французских придворных - Рабле, примеры можно приводить бесконечно.
Но об этом - в следующем сообщении.
Скажу лишь, что и Дж.Бруно, и Томмазо Кампанелла, и Томас Мор, и Френсис Бэкон (создавший Роджера Бэкона) - полноправные участники этого спектакля.
Но самый позорный участник - Церковь.
Сообщение отредактировано (11-мая-04 11:42)
|
|