Автор: ЭлЛин (---.ira.sch.gr)
Дата: 10-06-04 18:52
dist Написал:
>" ... идущая от сердца артерия поет чистым и звонким голосом"
>
> Федерико Гарсиа Лорка
>
Сижу я утром за компьютером, никого не трогаю, читаю сообщение Distа, собираюсь написать, что со всем , сказанным в OED, я абсолютно согласен, и вдруг слышу, что "идущая от сердца артерия поет чистым и звонким голосом" реквием.
Ну, думаю, началось. Смотрю окрест, и вижу мнимые места, описанные в мнимой Комедии.
Подходит ко мне мнимый Данте в мнимом лавровом венке, и спрашивает:
- А ты как сюда попал?
- Хоть я и не сфинкс, разрешите сначала загадочку загадать: Как Вы в 13 веке мог предвосхитить открытие Гарвея 1628 года?
А мнимый Данте отвечает:
- До того как Гарвей d 1657 г попал в эти мнимые места ничего я об его открытии не слышал.
-Но Вы, ведь, писали:
Беспримесная кровь, которой жилы
Вобрать не могут в жаждущую пасть,
Как лишнее, чего доесть нет силы,
Приемлет в сердце творческую власть
Образовать собой все тело ваше,
Как в жилах кровь творит любую часть.
Тут подбегает Лозинский и говорит:
- Разрешите перевести, уважаемый Данте:
Sangue perfetto, che poi non si beve
da l'assetate vene, e si rimane
quasi alimento che di mensa leve,
prende nel core a tutte membra umane
virtute informativa,, come quello
ch'a farsi quelle per le vene vane.
Данте и говорит:
- Явился ко мне некий дух и сообщил, что сердце - по Авиценне - насыщает кровь пневмой, душевной субстанцией. Посмотрел я в Liber canonis totius medicine и понял, что дух сказал истинную правду, хоть и выглядел очень подозрительно, прямо как из десятого рва восьмого круга.
- Значит это Вы навели Гарвея в 1628 г. на его открытие? - спрашиваю я.
- У него я спроси, вот он идет.
Подходит Гарвей и говорит:
- Я конечно читал Комедию маэстро Данте. Когда я учился в Кембридже друзья подарили мне две книги (они теперь в British Library лежат):
Title: La Diuina Comedia di Dante Alighieri nobile fiorentino ridotta a miglior lezione dagli Accademici della Crusca. [Edited by B. de' Rossi and others.]
Main heading: DANTE ALIGHIERI
Additional headings: ROSSI. Bastiano de'
Publication details: pp. 493 [511]. Domenico Manzani: Firenze, 1595. 8o.
Shelfmark: 240.b.9.
Title: La Comedie de Dante, de l'Enfer, du Purgatoire & Paradis, mise en ryme francoise et commete?e par M. B. Grangier.
Main heading: DANTE ALIGHIERI
Publication details: 3 vol. George Drobet: Paris, 1596, 97. 12o.
Shelfmark: 241.b.27.
- Но, уверяю, про кровообращение я все выдумал сам!
Тут Данте как закричит на меня:
- В восьмой круг его, в десятый ров!
С трудом удалось объяснить, что я не по своей воле в мнимые места попал, ао меня с консилиума прислали. Тогда Данте смилостивился и сказал Вергилию, чтобы он меня проводил к выходу.
- Большое спасибо, уважаемый Полидор! - сказал я Вергилию, прощаясь у выхода.
- Сам ты Полидор! Пошел вон! - ответил Вергилий.
И опять я оказался у компьютера, где продолжаю сидеть тихо и ждать ответа на вопросы, которые побоялся задать мнимых местах, чтобы не остаться там навсегда:
1. > при попадании крови в сердце (артерию) наступает смерть.
Есть ли возражения против того, что это открытие сделал лично Dist?
2. > Сердце, ПИТАЯСЬ кровью, ВЫРАБАТЫВАЛО пневму - вот что думали
> средневековые люди. [© - dist]
> Как САМЫЙ сухой орган, предназначенный для насыщения ВОЗДУХА
> ДУШЕВНОЙ субстанцией, может качать и обогащать СОКИ, загадка.
[© - dist]
...
> 1. Авиценна различает четыре сока - кровь, флегму, сафру, савду.
> 2. Авиценна пишет, что при попадании в сердце (в артерию) сока наступает смерть.
[© - dist]
> сердце - по Авиценне - насыщает кровь пневмой, душевной субстанцией. [© - dist]
Как САМЫЙ сухой орган, предназначенный для насыщения ВОЗДУХА ДУШЕВНОЙ субстанцией может (по Авиценне) насыщать кровь пневмой, душевной субстанцией, если "при попадании крови в сердце (артерию) наступает смерть" ?
|
|