§1. КОНСИЛИУМ

 Новая тема  |  Наверх  |  Перейти к теме  |  Искать  |  Вход   Следующая тема  |  Предыдущая тема 
 целибаты и кастраты
Автор: кеслер (213.232.241.---)
Дата:   19-07-04 15:55

Считается, что целибат (обет безбрачия) был введен папой Григорием в 11 в., но закрепился только в 12- м. Тем не менее, слово celibat у французов отмечено только в 1549 г. (от лат. caelebs = холостой, ит. celibe, старорусское "холок". Не потому ли не продолжилась турецкая династия Чилиби?). В связи с этим интересен и синоним - chastete' = воздержание, аскетизм - это с 1119 г., прилагательное chaste - c 1138, которые возводятся к cha^tiere - лат. castigare = наказывать, казнить. Но есть ещё и ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ cha^trer = кастрировать, 1121, и castrer = кастрировать, 1600. Оба от лат. castrare, но слово "12" в - из "народного", а 16 в. - из "литературного" языка...

 
 Re: P.S.
Автор: кеслер (213.232.241.---)
Дата:   19-07-04 16:01

А Фасмер проводит параллель между лат. caelebs, русск. холоп и тур. халфа = подручный, раб...

 
 Re: целибаты и кастраты
Автор: Ар (---.west.arco.ru)
Дата:   19-07-04 16:22


***
celibacy - 1663, formed in Eng. from L. cжlibatus "state of being unmarried," from cжlebs "unmarried," from PIE base *kaiwelo- "alone" + lib(h)s- "living." Celibate first recorded 1829.

***
castration - c.1420, from L. castrationem, agent noun of castrare "to castrate, prune," related to *castrum "knife," from PIE base *kes- "to cut." Hence castrato (pl. castrati), borrowed 1763 from the It. form of the word. Freud's castration complex is 1914 in Eng.
***

***
Altaic etymology :
New query
Record number: 981


Protoform: *k`a>/si

Meaning: to cut; piece

Turkic protoform: *kes-


Mongolian protoform: *kasu-

Tungus protoform: *(x)asu-

Korean protoform: *ka\sk- / k@\sk-

Japanese protoform: *ki/nsu/

Comments: SKE 103 (Turk.-Kor.; despite TMN 3, 596, Kor. k@sk- is not a "teleologischer Sternchenform"). Cf. also Nan. (Bik.) kesi- 'to cut out' - with quite inexplicable k- (a borrowing?). Reasons for prenasalization in Jpn. are unclear (perhaps a suffixed form like *k`a>/si-gu-n is reflected).
***


***
холо/п,

род. п. -а, холопа/й "холуй", укр. холо/п, блр. холо/п, др.-русск. холопъ, им. п. мн. ч. -и, род. п. мн. ч. -ей (моск. грам. XVI--XVII вв.; см. Соболевский, Лекции 198), русск.-цслав. хлапъ "холоп, раб", ст.-слав. хлапъ , (Супр.), болг. хла/пе ср. р., хлапа/к "мальчик", сербохорв. хла̏п, род. п. хла̏па и хла̑п, словен. hlȃp "болван", чеш., слвц. сhlар "парень, мужик", польск. сhl/ор, в.-луж. khl/ор, khl/орс "парень", н.-луж. kl/орс.

Праслав. или прарусск. *хоlръ рано попало в лтш. kаl̃рs "холоп, работник"; см. М. -- Э. 2, 144. Все существующие этимологии недостоверны. Сравнивали с гот. halbs "полу-, половина", собственно "непарный, нечетный" (см. Педерсен, KZ 38, 373 и сл.) или "служитель-евнух" (см. Оштир, AfslPh 36, 444; Соболевский, РФВ 71, 444); при этом предполагалось родство со слав. *хоlkъ и *хоlstъ; против см. Эндзелин, СБЭ 124. Кроме этого, предполагали экспрессивное преобразование формы, родственной лит. s^el̃pti, s^elpiu\ "помогать", раs^аlра\ "помощь" (Брюкнер, KZ 51, 235; Погодин, РФВ 32, 270 и сл.; IF Anz. 5, 260) или гот. hilpan "помогать" (Корш, Сб. Потанину 537); против см. Эндзелин, там же (42). Нужно отклонить сравнение с др.-инд. ja/lpati "говорит неразборчиво, бормочет", ja:lma/s "отверженный, негодяй", "подлый" (Махек, "Slavia", 16, 195). Сближалось также с лит. sil̃pti, sil̃pstu "слабнуть", sil̃pnas "слабый" (Маценауэр, LF 7, 220; против см. Бернекер I, 394), далее -- с нем. Schalk "плут, шут" (Брюкнер 180) или греч. "острый кол" (Ле'венталь, AfslPh 37, 386). Сомнительно также предположение о заимствовании из нижнерейнск. halfe "испольщик" (И. Шмидт, Vok. 2, 139 и сл.; против см. Бернекер, там же; Брюкнер, KZ 48, 194). Недостоверно родство с па/холок и хо/лить (см.); ср. Соболевский, там же; Младенов 669; Лер-Сплавинский, JР 24, 43. См. хлап.

[См. еще Яначек, "Slavia", 24, 1955, стр. 2; Мошинский. Zasia,g, стр. 244; Ондруш, Sborni/k filozof. fakulty Univerzity Komensk., 10, 1958, стр, 88. Менгес высказывает предположение, что это слово заимств. из тюрк. формы, предшествующей тур. хаlfа "подручный, раб", араб. происхождения; см. UAJb., 31, 1959, стр. 187 и сл. -- Т.]
4,257
15833

****

холосто/й,

хо/лост, диал. "коротко остриженный", ряз. (РФВ 28, 67), "нежилой (о доме)", владим. (РФВ 68, 405), "не махровый (о цветах)", донск. (Миртов), холостя/к, также о рыбе, метавшей икру, донск., холосто/к "самец рыбы", арханг. (Подв.), не/холость ж. "некастрированное животное", укр. хо/лост, русск.-цслав. хластъ "саеlеbs", словен. hlȃst "кисть без ягод", Отсюда холости/ть, укр. холоста/ти "лущить толчением", блр. холосцi/ць -- то же.

Исключительно гадательные этимологии. Не представляются обязательными сближения со словен. hla/stiti "хлестать, бить", слвц. сhla/stаt "стегать", польск. chl/ostac/ -- то же (см. хлеста/ть), вопреки Бернекеру (I, 394), Торбье'рнссону (1, 79). Недостоверны и сопоставления с польск. chel/stac/, chel/zna,c/ "укрощать, унимать" (Брюкнер, KZ 48, 225 и сл.) или с польск. осhеl/tас/ "износить, вытереть" (Брюкнер, KZ 48, 226). Не более удачно сравнение Ильинского (ИОРЯС 20, 4, 140) с др.-инд. khalati/s. "лысый". Не получило признания сопоставление с лат. so:lus "одинокий" (Педерсен, IF 5, 64; см. Уленбек, IF 17, 97; Вальде--Гофм. 2, 557), точно так же как и сравнение с гот. halbs "пол-" (Педерсен, там же); см. Эндзелин, СБЭ 124. Напрашивается сближение с пахолок, холо/п, холок; см. Оштир, AfslPh 36, 443; Погодин, РФВ 33, 332. Но следует отвергнуть реконструкцию *хоlрtъ (Лер-Сплавинский, JР 24, 44).

***

 
 Re: Были ли на Руси холопы кастратами?
Автор: sezam (---.pluss.microlink.lv)
Дата:   19-07-04 16:25

Возможно, отсюда некоторое уничижительное к ним отношение?

Скажем, слуги из военнопленных, живущие постоянно при доме, вполне могли быть оскоплены.

 
 Хула-хуп
Автор: Ар (---.west.arco.ru)
Дата:   19-07-04 16:43


***
Altaic etymology :


Protoform: *k`i_u:/le

Meaning: to exchange, trade, hire

Turkic protoform: *ko":le

Mongolian protoform: *ko"lu"-su"

Tungus protoform: *xu"l-

Comments: A Western isogloss.
***

Turkic etymology :

Protoform: *ko":le

Altaic etymology:

Meaning: 1 slave, servant 2 bastard 3 co-ruler, minister

Old Turkic: ko"l (~ ku"l) an Old Turkic title (Orkh., OUygh.)

Karakhanid: ko"l ( ~ ku"l) 3 (MK)

Middle Turkic: ko"l 3

Turkish: ko"le 1

Azeri: ko"le 1

Turkmen: ko":le 2

Khakassian: ko"lmo"k 'people'

Comments: VEWT 288.
***

Altaic etymology :


Protoform: *ku:\lV

Meaning: servant, slave

Turkic protoform: *Kul

Tungus protoform: *ke:lu-me ( < *ku:le-me ?)

Comments: A Turk.-Tung. isogloss. Cf. also Kalm. keln, WMong. kele 'slave' (if not == "tongue").
***

 
 Re: Холощеные холопы
Автор: sezam (---.pluss.microlink.lv)
Дата:   19-07-04 16:53

можно и так, например.

 
 холеные нахалы и шалавы
Автор: Ар (---.west.arco.ru)
Дата:   19-07-04 17:25

***
па/холок,

род. п. -лка "парень, баловень", зап., вятск. (Даль, Васн.). От па- и *хоlkъ; ср. сербск.-цслав. хлакъ , др.-русск. холокъ -- то же, цслав. нехлакая "беременная". Далее, вероятно, связано с холо/п, холу/й (Соболевский, ЖМНП, 1886, окт., стр. 146; Оштир, AfslPh 36, 444).
[См. Махек, "Linguа viget. Commentationes slavicae in hоnоrеm V. Kiparsky", Helsinki, 1965, стр. 90 и сл. -- Т.]
***

хо/лить,

хо/лень "маменькин сыночек", хо/ля "забота, уход", вы/хIоIлить, укр. холи/ти "чистить", отсюда укр. пахо/лок "подросток", чеш. расhоlе ср. р. "мальчик", расhоlеk "слуга", слвц. раhоlоk, польск. расhоlе,, расhоl/еk, в.-луж., н.-луж. расhоl/. Возм., сюда же удвоенное чеш. chla/chol "лесть", chla/choliti "успокаивать, льстить, лелеять", слвц. сhla/сhоlit -- то же; см, Торбье'рнссон I, 78.

Дальнейшие связи неясны. Махек ("Slavia", 16, 174) сравнивает с др.-инд. ks.a:la/yati "моет, чистит", лит. skala/uti "полоскать (белье)"; против см. Майрхофер 288. Не более удачно сближение с греч. "ослабляю, слабну" (см. Петерссон, AfslPh 35, 368 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 142). Едва ли связано с польск. оtсhl/аn/ "пропасть", chl/ona,c/ "поглощать" (Лер-Сплавинский, JР 24, 42 и сл.; более удачно об этом слове Бернекер I, 395). Ср. также наха/л.
***

наха/л,

наха/льный. Прежде всего связано с болг. оха/лен "зажиточный"; с др. ступенью вокализма: болг. охо/лен "довольный", охол "надменный", сербохорв. о\хол "высокомерный, чванный", о-хо\ла "высокомерие, чванство", словен. оhо̑l "надменный", также хо/лить, хо/лень "неженка". Далее, сюда же шали/ть; см. Педерсен, IF 5, 64; Уленбек, AfslPh 16, 382; Бернекер 1, 395; Младенов 343. Ошибочно сравнение с греч. "хвастун, лгун", вопреки Маценауэру (LF 11, 348); см. Бернекер (там же) и особенно Гофман (Gr. Wb. 303 и сл.) Лит. s^e`lytis "валять дурака, строить рожи", которое Маценауэр (LF 11, 174) сближает с этим словом, заимств. из русск. шали/ть. С наха/л связано оха/льник, подхали/м (Соболевский, РФВ 71, 444).
***

шали/ть,

-ю/, шале/ть, -е/ю "беситься, сходить с ума", шаль ж., род. п. -и "шалость, резвость, бешенство", ша/лый, укр. шалi/ти "сходить с ума", шале/ний "сумасшедший", шала/тися "шляться", блр. шале/ць "беситься", шалi/ць "шалить", русск.-цслав. шале{)??}нъ "furens", болг. ша/ла "резвость, шалость", ша/лав "буйный, резвый", сербохорв. ша/ла "шутка", словен. s^a/lа "шутка", s^ȁliti sе "шутить", чеш. s^alba "обман, заблуждение, помрачение", s^a/liti "обманывать", s^i/liti "сходить с ума", слвц. s^iаl м. "обман, заблуждение", s^iаlit "вводить в заблуждение, обманывать", польск. szal/ "бешенство, неистовство", szalec/ "сходить с ума, беситься", szalic/ "бесить".
Приводимые у Миклошича (см. Мi. ЕW 337) лит. слова -- s^e`lа "ярость", s^e`lytis "строить рожи, валять дурака", pas^e`̃le,s "взбешенный" -- заимств. из слав.

Праслав. s^аl- из *хe:l- связано чередованием гласных с *хo:l-, ср. наха/л; недостоверно родство с греч. "неистовствующий", "неразумный, легкомысленный", арм. хаl/ "игра"; см. Петерссон, AfslPh 35, 167 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 155 и сл.; Леви, ZfslPh I, 416. Не представляется более вероятным сопоставление с греч. "успокаиваю, укрощаю" (Махек, "Slavia", 16, 184 и сл.). Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чеш. chla/chol "лесть, улещивание", chla/choliti "успокаивать, утихомиривать" (см. Маценауэр, LF 7, 219; Бернекер I, 393).
***

шала/ва

"негодяй", "бродяга", терск. (РФВ 44, 113), шала/вый "глупый", перм., шала/ва, шела/ва "шальной, шальная", южн. (Даль). От s^аlъ "сумасшедший, шальной"; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 156.
***

***
Altaic etymology

*ju":l-

1 to be mad, crazy 2 anger 3 to be sexually excited


VEWT 213, ЭСТЯ 4, 33. Chuv. > Hung. gyűlo"l 'be angry'. Forms like Kirgh. z^|o":lu"-, Uygh. z^|o"lu"- 'to go mad, speak in one's sleep' are obviously < Mong. z^|eg|u"le-, but the Chuv. and Yak. forms, as well as the Oyr. form d/u"l- seem to be archaic.
***

****

http://www.geocities.com/plt_2000plt_us/azia/olc-2-2.html

Почему-то повелось: поэзия - глуповата, наука - умновата. Забыли, что стихи глупца не станут притчей. Забыли, что смыслы «ученый» и «поэт» разделились недавно. Они выражались одним словом, в Европе - артист, в Средней Азии - чаляби от поздне-турецкого чаляб - бог.
Омар Хайам писал пространные математические трактаты, может быть, поэтому ему так удавались в конце жизни четырехстрочные рубай - стихи сжатые и всеобщие, как формулы. Аль-Фараби, этот узел поэзии, философии и математики? Кто они были - поэты или ученые? Чаляби. Умеющие отгадывать символы, потому что создавали их. Люди чувственного ума. В средние века в Средней Азии за науку не платили; единственная привилегия, которой добились Омар Хайам и аль-Фараби - счастье познания.
Сколь тонка фонетическая грань, разделяющая «чаляб» и «джаляб» - проститутка. И как трудно сохранить равновесие и не переступить грань. Воистину, в рай идут по лезвию меча. И разве ты сам не испытывал минут высочайшего вдохновения, когда все повинуется стремительным движениям твоего упоенного чувствами разума. И ощущаешь прямую связь с богом. И что там табачный дым усмешек и унижение перед словом. Ты - чаляби, тебе все дано, и все возвращается жестом и звуком!
Ты шел радостно кровяня босую душу о бритвенное лезвие грани. И шатало тебя, и хотелось соступить с меча, подлечить порезы. И соступал. И подличал.
Бог отступал, и ты бросался в веселое, нерадостное джалябство. Врал себе и другим, предавал себя. Дрался с сусликами, как с орлами, пытаясь забыть, забить бытом свое божественное происхождение. И потасканный, озлобленный возвращался, влезал на лезвие, лез в летописи, забивался подальше от глаз своих в окраинные века, в темные закутки пергамента, бродил в буреломе тайн, и там, выдыхая перегар предрассудков своей эпохи, очищался пылью и тленом мертвых мудростей, и забывался, и надеялся, и верил, что когда-нибудь, пусть хоть полупьяная джаляб поймет твои шараханья и задумается над стихами твоими и скажет волнуясь - мой чаляби! Человек ты мой.

****

 
 Re: Хула-хуп
Автор: Егермейстер (198.176.225.---)
Дата:   22-07-04 20:03

Это колесо.

Ар Написал:

> Turkic protoform: *ko":le
>
> Mongolian protoform: *ko"lu"-su"

 Список форумов  |  Вид деревом   Следующая тема  |  Предыдущая тема 


 Эта тема закрыта 

phorum.org