§1. КОНСИЛИУМ

 Новая тема  |  Наверх  |  Перейти к теме  |  Искать  |  Вход   Следующая тема  |  Предыдущая тема 
 Шаровары = Доспехи
Автор: Ар (---.west.arco.ru)
Дата:   19-07-04 22:11

Это сообщение является продолжением ветки про САРМАТОВ:
http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=25508&t=24466

Тем кто следит за развитием темы про ШАРОВАРЫ:
http://compagnia.ru/civ/read.php?f=3&i=37497&t=37497
тоже, наверное, будет интересно.

Напомню основную идею о происхождении этнонима САРМАТ. Развивая версию "древних" авторов полагаем, что этноним происходит от названия ДОСПЕХА:

***
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=\data\alt\altet&text_recno=2593&root=config

Алтайская этимология :


Праформа: *ѕeґre ( ¬ *ѕaґro, -a)

Значение: armour, weapon

Тюркская праформа: *jar-

Монгольская праформа: *ѕer

Японская праформа: *dЌґrЌґpiґ

Комментарии: An interesting common Altaic cultural term.
***

Попробуем развить идею дальше, предположив, что происхождение НАЗВАНИЯ ОДЕЖДЫ связано с понятиями СКРЫТЬ, ЗАКРЫТЬ, ЗАЩИТИТЬ и т.д. и т.п.. Если это так, то СКИФСКИЕ ШАРОВАРЫ можно обнаружить в приведененом выше корне *ѕeґre ( ¬ *ѕaґro, -a) , связанном к тому же в данной гипотезе со скифами - сарматами.

Далее рассмотрим английские слова "clothes" - "одежда" и "garment" - "предмет одежды". Второе слово, видимо, непосредствено связано со словом "arm", с которого началась тема про сарматов, и поэтому включает понятие"защищать", наряду с другими, например "украшение".

***

garment - c.1300, from O.Fr. garnement, from garnir "fit out, provide, adorn" (see garnish).

garnish - c.1300, from O.Fr. garniss-, stem of garnir "provide, furnish, defend," from P.Gmc. *warnejan "be cautious, guard, provide for" (cf. O.E. warnian "to take warning, beware;" see warn). Sense evolution is from "arm oneself" to "fit out" to "embellish," which was the earliest meaning in Eng., though the others also were used in M.E. Culinary sense of "to decorate a dish for the table" predominated after 1693. Older meaning survives in legal sense of "warning of attachment of funds" (1585).

***

А вот второе слово интересно тем , что появляется, связанное с ним, неизвестное ДЛЯ АНГЛИЧАН слово *kalithaz , очень похожее на слво КАЛИТА:

***
clothes - O.E. claрas "clothes," originally pl. of claр "cloth," which acquired a new pl., cloths, 19c. to distinguish it from this word. Clothespin is from 1846; clothing is from c.1200; clothier is from 1362. Clothes-horse "upright wooden frame for hanging clothes to dry" is from 1806; figurative sense of "person whose sole function seems to be to show off clothes" is 1850.

cloth - O.E. claр "a cloth," hence, "garment," from P.Gmc. *kalithaz, origin obscure. The cloth "the clerical profession" first attested 1701.

***
калита/

"кошель, сумка, мешок, карман", др.-русск. калита, Дух. грам. Дмитр. Донск., 1389 г.; см. Срезн. I, 1183, укр. кали/та "кошелек", блр. калiта, польск. kаlеtа. Заимств. из тат., казах., алт. kalta "карман, кож. мешок, кошелек" (Радлов 2, 258); см. Мi. ЕW 425; ТЕl. I, 324, Доп. 2, 141; Корш, AfslPh 9, 508; Крелиц 29; Бернекер 1, 474. Лтш. kalĩte заимств. из русск. (лтш. kale -- местн. новообразование; см. М.--Э. 2, 141), как и ср.-нж.-нем. kalite -- то же; см. Ш.--Л. 2, 419.

***

(продолжение следует)



Сообщение отредактировано (20-июл-04 00:31)

 
 Re: Шаровары = Доспехи
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   20-07-04 10:10

Вы писали:
............
Попробуем развить идею дальше, предположив, что происхождение НАЗВАНИЯ ОДЕЖДЫ связано с понятиями СКРЫТЬ, ЗАКРЫТЬ,
ЗАЩИТИТЬ и т.д. и т.п
...........
Хочу сказать, что Вы совершенно правы.
Вот в др. английском:
1)clothe - scrydan - скрытень - скрывать
clothe v (clothed, уст. clad)
1. одевать
2. 1) покрывать
2) облекать, воплощать
3. мор. оснащать
2)clothing - scrud - скрыть
clothing n
1. одежда
2. прикрытие, покров; сокрытие (чего-л.)
3. форменная одежда, обмундирование
4. текст. суконная шерсть; аппаратная шерсть
5. спец. обшивка
6. мор. паруса

А вот др. англ. clap, где р это нечто вроде th означает:
claр: 1. article of clothing, garment

Слово clap читается как КЛАДЬ-КЛАЖА. Т.е. общий смысл ОБКЛАДЫВАТЬ-ЗАКУТЫВАТЬ.

С уважением

 
 Сари = кожа, пленка, доспех
Автор: Ар (---.riskinv.ru)
Дата:   21-07-04 01:08

***
Altaic etymology :

Protoform: *zàrá ( ˜ -o)

Meaning: skin

Turkic protoform: *jarɨ

Mongolian protoform: *sari-

Tungus protoform: *sarga-

Japanese protoform: *sǝ̀tǝ́ ( ˜ ua)

Comments: Jpn. *sǝ̀tǝ́ instead of *sàtǝ́ as in a number of other cases, because of bad compatibility of *a and *ǝ in PJ.
***

Turkic etymology :


Protoform: *jarɨ

Altaic etymology:

Meaning: 1 leather 2 pellicle

Middle Turkic: jarɨ (AH) 1

Turkmen: jarɨ 1

Tatar: jarɨ 2

Kumyk: jari 2

Bashkir: jarɨ 2

Altai: jarū 1

Shor: čarɨɣ 1

Yakut: sarɨ̄ 1, 2

Dolgan: harɨ̄ 2

Comments: ЭСТЯ 4, 146; Лексика 384, Stachowski 98.
***

Mongolian etymology :


Protoform: *sari-

Altaic etymology:

Meaning: 1 sheep skin without hair 2 leather, pellicle 3 scrotum

Written Mongolian: sarmai 1, sari-su(n) 2 (L 676), saraɣana-su, saraɣanag 3

Middle Mongolian: sarisu 'goatskin, saffian' (MA 319)

Khalkha: sarmaj 1, saŕs 2, sarānag 3

Buriat: harmaj, haŕmaj 1, haŕha(n) 2, harāna 3 (scrotum of animals)

Kalmuck: sarmǟ 1, säŕsṇ 2

Comments: KW 313, 319.
***

Tungus etymology :


Protoform: *sarga-

Altaic etymology:

Meaning: 1 upper layer of dried fish together with the skin 2 armour

Solon: sarxi 2

Nanai: sargali (Он.) 1

Comments: ТМС 2, 66.
***

Japanese etymology :


Protoform: *sǝ̀tǝ́ ( ˜ ua)

Altaic etymology:

Meaning: external side

Tokyo: sóto

Kyoto: sòtó

Kagoshima: sotó

Comments: JLTT 531.
***

 
 Re: Шаровары = Доспехи
Автор: DzeG (195.13.254.---)
Дата:   23-07-04 00:24

По-латышски sarma-инеи, по-персидски sarma,по таджикски sarmo-холод, мороз.Тогда Сарматия-холодная страна вокруг Балтииского моря. Именно эти территории были поименованы в книге из музея г.Каунаса Полония,Московия... с общим названием Сарматия. Издана во времена С.Батория

 
 Re: Шаровары = Доспехи
Автор: Ар (---.riskinv.ru)
Дата:   23-07-04 01:07

DzeG Написал:

> По-латышски sarma-инеи, по-персидски sarma,по таджикски
> sarmo-холод, мороз.Тогда Сарматия-холодная страна вокруг
> Балтииского моря. Именно эти территории были поименованы в
> книге из музея г.Каунаса Полония,Московия... с общим названием
> Сарматия. Издана во времена С.Батория

Ну что тут поделать, есть такая версия :-)

***

Root: *sarH1-

Meaning: to cool, become cold

Avestan: (nomin.) LAv. sar@ta- `cold' ( V 1.3)

Middle Persian: (nomin.) MMP srd'g `cold(ness)' ( M7981 II Vii,7), BMP slt /sard/ `cold' ( AV 3,10: 7,10, AV 17,7: 21, 13, AV 93,1: 52, 1, etc.)
(+ *apa-) BMP 'psl- /afsar-/ `to cool down', (caus.) BMP 'ps'l- /afsa:r-/, (sec. caus.) BMP /afsa:re:n-/ `to cool off, extinguish (fire)', (nomin.) MMP 'ps'rys^n `cooling, freezing' ( M111+M725 d R,12, f.)


Middle Persian paradigm: s.v. *apa-sarH1-

Parthian: (+ *u_i-) w(y)s'r- `to cool off'

Ghilain, Essai: 74

Parthian paradigm: s.v. *u_i-sarH1-

Khotanese: (nomin.) sa:d.a- `cold' ( KBT 29,101r, KT1 Si,5v 5, KT2 54,39, etc.)

Sogdian: BSogd. srt ( P1 26V.961), BSogd. srty `cold' ( P1 16R.533)
(+ *apa- ) (nomin.) MSogd. xpsyr'mndyy `cooling, freezing' (| M111+M725 d R,12|, f.) ,'(+ *ham-) (nomin.) BSogd. 'ns'rty `cold, cooled' ( SCE 103)


Chorasmian: srY- `to become cold, freeze', (caus.) s'ry-
(+ *apa-) ps'ry- `to cool off [tr.]'


Samadi, Verbum: 186, 178, 161

Chorasmian paradigm: Impf.: IND. 3pl. srY'r ( 167.2); Caus.: impf. IND. 3sg. s'ryd ( 464.2); s.v. *apa-sarH1-

New West Iranian: (nomin.) NP sard, Bal. sart, Kurd. sar `cold'
(+ *apa-) NP afsurdan/afsa:r- `to congeal'


New East Iranian: Oss. I. slyn/sald, D. slun/sald `to freeze', (nomin.) Pash. so:r., Sariq. sorj^ `frozen, stiff from cold', Wa. sыr `cold'
(+ *a:- ?) Yaghn. o/s>r-/o/se>r-/o/s>rta `to freeze, chill'

(+ *pati-) Sariq. paco:r-, paci-/pacug, pacu"g `to cool, become cold'

(+ *u_i-) ? Oss. I. sr(d)yn/srst, D. isrdun/isard (isarst) `to harden, steel; to weld', Yaghn. oser- `to cool', Wa. w@s@r-/w@s@rt- `to fade, wither [of apricot blossoms]'


Sanskrit cognates: (nomin.) ? s/i/s/ira- (m.) `the cool season' (AV+)

Indo-European reconstruction: *k/elH- `to freeze'

Indo-European cognates: Lith. s^a,lu\ (s^a/lti) `to freeze, cool (off), become cool', (nomin.) Latv. s^a/ltas `cold'

Bibliography: EVP: 70; IIFL II: 540b, 549b; Andreev-Pes^c^ereva: 299b f.; EVS: 75b, 52b; Abaev, Slovar' III: 64; DKS: 424a; Steblin-Kamenskij 1999\x: 325

LIV: 323

Pokorny: 551f.
***

Правда Индоевропейская протоформа выглядит как "КЕЛ"


***
Root / lemma: k^el-1

English meaning: cold; warm

German meaning: 1. `frieren, kalt', 2. `warm' (Bedeutungsvermittlungs wohl `brennend')

Material: 1. Ai. s/is/ira- `ku"hl, kalt', m. `ku"hle Zeit, Ka"lte', av. sar@ta- `kalt', npers. sard ds., osset. sald `Ka"lte', av. sar@-d|a:- `Ka"lte bringend';
aisl. he:la `Reif (hi-hlo:n-, vgl. ai. s/i-s/ira-); ndl. hal n. `gefrorener Boden', mit Dehnstufe e: ahd. ha:li `schlu"pfrig, glatt', nhd. bair. ha:l, schweiz. ha":l ds., ags. h:lig `unzuverla"ssig', aisl. ha:ll `glatt, listig';

lit. s^a,lu\, s^a/lti `frieren' (lett. sal^t), s^a/ltas `kalt' (lett. sal^ts), s^alna\ `Reif (lett. sal^na), pa~s^alas `gefrorene Erde' = apr. passalis `Frost', lit. pas^oly~s `Nachtfrost, Frost in der Erde';

abg. slana `Reif'.

2. Ai. s/ara/d- f. `Herbst', mit Zahlwo"rtern `Jahr', av. sar@d|- f. `Jahr' (s. auch Solmsen KZ. 34, 78 zu lyd. `Jahr'), osset. sa"rd `Sommer', npers. sa:l `Jahr' (`Herbst' als `warmeZeit', ebenso lit. s^ilus `August', richtiger s^ilius);

lat. caleo:, -e:re `warm, heis| sein, glu"hen', calidus `warm, heis|', calor `Wa"rme, Hitze';

cymr. clyd (*k^l&-to-) `warm, wa"rmend' (: lit. s^il~tas); dazu vielleicht von einer ei_-Erweiterung cymr. claear `lauwarm', bret. klouar ds.?

As. halo:ian `brennen'; im Germ. wurde eine Erweiterung *k^leu- frachtbar: ahd. la:o, flect.la:we:r `lau', aisl. hl:r ds., vom Wetter (*hle:wia-), hla:na `mild werden', bair. la"unen `tauen', aisl. hla:ka `Tauwetter': aisl. hly:r `lau', hly: n. `Wa"rme', ags. hle:owe `lau', aisl. hle: (*hle:wa-) n. `Schutz, Leeseite', as. hleo m. `Schutz vor dem Wetter', afries. hli:, ags. hle:o, hle:ow n. `Obdach, Decke, Schutz' (vgl. auch mhd. liewe, lie f. `Laube', schweiz. le: `geschu"tzte Lage, Sonnenseite', schwed. lya `Ho"hle von Tieren'); norw. da"n. lum, lummer `mild, lau', schwed. ljum ds., schweiz. lu:m `mild, vom Wetter' u. dgl., ndd. luk, holl. leuk `lau'.

lit. s^ylu\, s^ilau~, s^i\lti `warm werden'; s^il~tas `warm' (: cymr. clyd).


References: WP. I 429 f., WH. I 137, Trautmann 297 f., 304 f.

Page(s): 551 - 552

***


У Алтайцев есть симметричный ответ , касаемый САКОВ. :-)

***

Altaic etymology :


Protoform: *s^i_ogo

Meaning: cold

Turkic protoform: *sogy-k

Tungus protoform: *s^ig-

Korean protoform: *sik-

Japanese protoform: *s@j@

Comments: АПиПЯЯ 281, Дыбо 11. Other comparisons of the above roots (Poppe 61, KW 335, VEWT 425a, SKE 233,240) are quite unreliable. The Kor. form sik- may go back to *sig-Vk- (cf. Turk. *sogyk); a similar prototype can explain Manchu s^axurun < *s^ig-ak-urun. It is also interesting to note WMong. (L 658) sag|surg|a 'hoar-frost' ( < *sug-sarga or *sug|a-surga).
***

Или все то же САРИ

***
Altaic etymology :

Protoform: *sar/i

Meaning: to get cold, freeze

Turkic protoform: *sAr/ak / *sArk-

Mongolian protoform: *ser-

Comments: A Turk.-Mong. isogloss. In Kor. and Jpn. the reflex of this root may have merged with *si/lgu q.v. (cf. PKE 175).
**



Сообщение отредактировано (23-июл-04 02:10)

 Список форумов  |  Вид деревом   Следующая тема  |  Предыдущая тема 


 Эта тема закрыта 

phorum.org