Автор: Ар (81.195.130.---)
Дата: 17-02-04 14:23
***
ма/рево,
укр. ма/рево -- то же. От мара/, мар.
***
мар I.
"солнечный зной; сухая мгла; сон", ма/рит "(солнце) печет, особенно при туманном, душном воздухе", марь ж. "туман; возрастающий зной", ма/рный "знойный, теплый, мутный", сюда же мо/ра "темнота, туман", момра/ -- то же (Бернекер), болг. мараня/ "душный давящий зной", ма/рен "тепловатый", сербохорв. о\-мара "духота", в.-луж. womara "полусон, обморок". Сюда же мре/ю "отсвечиваю".
Родственно греч. (*_) "сверкаю", "блеск, сверкание", "блистающий, сверкающий", "блистать, сверкать, гореть, как жар", ~ (*_) "Сириус", др.-инд. ma/ri:cis., mаri:сi: ж. "луч", mari:cika: "мираж"; см. Сольмсен, Jagic/-Festschrift 579 и сл.; Бернекер 2, 21 и сл.; Петерссон, Fra%n Filol. Fo"ren. Lund 4, 122. Ср. ма/рево.
***
мара/ "призрак; грезы; наваждение", диал. "домовой", укр. мара/ "призрак, привидение", русск.-цслав. мара "потеря сознания", словен. ma/r@n "ничтожный, тщетный", чеш. mar^iti "губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara "сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный". Родственно мани/ть, ма/ять; см. Бернекер 2, 18; Уленбек, Aind. Wb. 222.
***
mirage - "optical illusion of water in sandy deserts," 1812, from Fr. mirage, from se mirer "to be reflected," from L. mirare (see mirror).
Miranda (1) - fem. proper name, lit. fem. of L. mirandus "worthy to be admired," gerundive of mirari "to admire" (see mirror).
mirror - c.1225, from O.Fr. mireor "a reflecting glass," earlier miradoir (11c.), from mirer "look at," from V.L. *mirare, from L. mirari "to wonder at, admire" (see miracle). Fig. usage is attested from c.1300. The verb. meaning "to reflect" is first attested 1820 in Keats's "Lamia." Used in divination since classical and biblical times; mirrors in modern England are the subject of at least 14 known superstitions, according to folklorists. Belief that breaking one brings bad luck is attested from 1777.
miracle - 1137, from O.Fr. miracle, from L. miraculum "object of wonder" (in Church L., "marvelous event caused by God"), from mirari "to wonder at," from mirus "wonderful," from *smeiros, from PIE *(s)mei- "to smile, be astonished" (cf. Skt. smerah "smiling," Gk. meidan "to smile," O.C.S. smejo "to laugh;" see smile). Replaced O.E. wundortacen, wundorweorc. The Gk. words rendered as miracle in the Eng. Bibles were semeion "sign," teras "wonder," and dynamis "power," in Vulgate translated respectively as signum, prodigium, and virtus. First record of miraculous is from 1502.
***
У Толкиена "мир" - "драгоценность".
У тюрков "жемчуг" - "меруерт", "бисер, перламутр" - "маржан".
|
|