§1. КОНСИЛИУМ

 Новая тема  |  Наверх  |  Перейти к теме  |  Искать  |  Вход   Следующая тема  |  Предыдущая тема 
 bough = bogh
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   22-11-04 18:02

Кто бы это мог быть?

Ищем подсказку, как всегда, в источниках:

Their Idoles haue their hearts, on God they neuer call,
Vnlesse it be (Nichola Bough) that hangs against the wall.
The house that hath no god, or painted Saint within,
Is not to be resorted to, that roofe is full of sinne.
Besides their priuate gods, in open places stand

Итак, на стене напротив висит Никола-Бог.

Значит, Bough - это просто Бог (русских). Это не God, а именно Бог (бох).

Ну, а теперь смотрим историю слова собственно в английском.


bough (baU), n.

Forms: 1­2 bуh, bуј, 2­4 boy, 2­3boyh, bou, 3 bohu, bohw, bouh, buy, 3­4 bugh, 3­5 bogh, 3­7 bow, 4 boghe, (boght), boow, bouy(e, bouw, bowye, buh, 4­6 bowe, 5 boe, Sc. bwy, 5­6 Sc. bew, 5­7 boughe, 6 bewch, boowe, bouwe, 5­9 Sc. beugh, 5 bough.

[Common Teut.: OE. bуј, bуh = OHG. buog (MHG. buoc, mod.G. bug) shoulder, foreleg; MDu. boech, Du. boeg, ON. bфg-r shoulder, bow of a ship:–OTeut. *bфgu-z:–Aryan *bhaЋghu-s, Skr. baЋhu-s arm. foreleg, Gr. p8vt| fore-arm.

The sense ‘bough of a tree’ appears to be of exclusively Eng. development; the Bow of a ship is ultimately the same word, but of recent adoption from Scandinavian or Low German.

Вот тут-то все и становится ясно - Бог(х) это главная ветвь дерева, ствол, от которого идет крона.

Если хотите, это Бог Дерева ( ‘bough of a tree’). Англичане в 16 веке видели в русских деревяшках их деревянных языческих Богов.

Собственно, the Bow of a ship - это корабельный нос, который тоже, как правило, венчался деревянным языческим богом.

Еще один плюс в копилку Сводеша, сближащую имперский русский с маргинальным английским.

 
 Re: Привидение и дъявол
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   22-11-04 18:46

Привидение:
bogey (1)
World War II aviator slang for "unidentified aircraft, presumably hostile," probably ultimately from bogge, a variant of M.E. bugge "a frightening specter" (see
bug). This was the presumed source of many dialect words, such as bog/bogge (attested 16c.-17c.), bogeyman (16c.), boggart "specter that haunts a gloomy
spot" (c.1570, in Westmoreland, Lancashire, Cheshire, and Yorkshire). The earliest modern form appears to be Scottish bogle "ghost," attested from c.1505
and popularized c.1800 in Eng. literature by Scott, Burns, etc.

Дьявол:
bogus
"counterfeit money," 1839, Amer.Eng., apparently from a slang word applied in Ohio in 1827 to a counterfeiter's apparatus. Some trace this to tantrabobus, a
late 18c. colloquial Vermont word for any odd-looking object, which may be connected to tantarabobs, recorded as a Devonshire name for the devil. Others
trace it to the same source as bogey.

С уважением

 
 Re: bough = bogh
Автор: Go-Ша (---.parma.ru)
Дата:   22-11-04 20:04

Это просто транслитерированное слово.

Хотите поупражняться вот с этим


Boghzi Dome ?

 
 Re: bough = bogh
Автор: Киндяпа (---.dialup.mtu-net.ru)
Дата:   23-11-04 00:19

СКажите, а сами англичане знают, что у них есть вот такой Бог Дерева? Если, как я подозреваю, нет, то очень их жалко. Надо срочно им сообщить!

 
 Re: bough = bogh
Автор: Евстифеев Сергей (---.elecom.ru)
Дата:   23-11-04 02:24

А вот ещё из той же темы.
Господи благослови (Гди блс - сокращённая запись) = God bless.
Едва-ли англичане об этом помнят.

 
 Re: Rain Bogh
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 08:58

То ли Дуга дождя, то ли Бог Дождя (Рэйн-бог - точная аналогия Никола-бог).

А то, что англичане ничего не помнят - это понятно.

Вон, Киндяпа - и тот ничего не помнит.

 
 Re: Вполне возможно.
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   23-11-04 09:47

Во времена Карла покоренные народы ЗАСТАВЛЯЛИ учить наизусть ОТЧЕ НАШ и давать клятву отречения от своих богов. Отче наш записывали ЛАТИНИЦЕЙ непонятно как, т.к. письменность еще не устоялась. Но ведь потом надо СПРАШИВАТЬ ПО НАПИСАННОМУ. А спрашивали ЛАТИНЯНЕ, КАК БЫЛО НАПИСАНО.

Надо открыть по этому вопросу отдельную тему.

С уважением

 
 О, боги, боги мои...
Автор: АСХ (82.142.180.---)
Дата:   23-11-04 10:57


Я думаю, Вы правы, и тот bough, о котором речь в стихе, приведенном Dist'ом, происходит именно от bogey, тем более что метаморфозы с этим словом происходили совершенно замечательные.

Вот, к примеру, шотландское bogle из 16-го века или диалектные английские bogeyman, boggart, bog/bogge прекрасно свидетельствуют, кем считали русского Николу англичане.

Но если не останавливаться на достигнутом и копнуть чуть глубже, то обнаруживаются вещи совершенно фантастические. Смотрим немецкий. Там у нас имеет место быть словечко boegge, что означает...гоблин! Ни больше, ни меньше. Теперь двигаемся в валлийскому языку и обнаруживаем слово... bwg!!! Как на самом деле пишется буква в середине, думаю, объяснять не надо. Не уверен, что словарное "гоблин, призрак" точно отражает значение слова. Бог - он и есть бог. Чего тут мудрить!?

А теперь главный перл. Оказывается, вот енти самые англо-валлийско-германские боги-(гоб)лины связаны с ДА словом... внимание, затаите дыхание... барабанная дробь... С ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИМ СЛОВОМ BUDDA!!!
О, как!!! И если Вы подумали, что оно переводится так, как Вы подумали, Вы ошиблись, потому как нам предлагают привязать это к слову beetle, то бишь жук. Как жуки превращаются в гоблинов и призраков, авторы этимологических экзерсисов скромно умалчивают. Ну и Х...фасмер с ними!

 
 Re: О, боги, боги мои...
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   23-11-04 11:06

Все увязывается. Вначале завоевание, затем нааживание веры и охаивание старой веры, затем уничтожение языка.

С уважением

 
 Re: Привидение и дъявол
Автор: кеслер (---.tc-exe.ru)
Дата:   23-11-04 12:07

Напомню: у цыган Бенгх = дьявол, а Девеле - Бог... Т.е. что "русскому" (+), то "немцу" (-). И наоборот. Разделяй и властвуй...

 
 Re: Rain Bogh
Автор: Киндяпа (81.26.151.---)
Дата:   23-11-04 13:17

Так я и говорю - надо срочно англичанам сообщить. А то ведь жалко их, сидят себе в Англии, на Консилиум не залазиют, ничего не знают. Напишите, Дист, вашим приятелям из OED, озарите их невежество светочем истинной этимологии.

 
 От Быка к Букашке
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 13:36

****
bogey (1)
World War II aviator slang for "unidentified aircraft, presumably hostile," probably ultimately from bogge, a variant of M.E. bugge "a frightening specter" (see bug). This was the presumed source of many dialect words, such as bog/bogge (attested 16c.-17c.), bogeyman (16c.), boggart "specter that haunts a gloomy spot" (c.1570, in Westmoreland, Lancashire, Cheshire, and Yorkshire). The earliest modern form appears to be Scottish bogle "ghost," attested from c.1505 and popularized c.1800 in Eng. literature by Scott, Burns, etc.

***
bug
"insect," 1622, probably from M.E. bugge "something frightening, scarecrow" a meaning obsolete except in bugbear (1580) and bugaboo (q.v.); probably connected with Scot. bogill "goblin, bugbear," or obsolete Welsh bwg "ghost, goblin" (cf. Welsh bwgwl "threat," earlier "fear"). Cf. also bogey (1) and Ger. bögge, böggel-mann "goblin." Perhaps influenced in meaning by O.E. -budda used in compounds for "beetle." Meaning "defect in a machine" (1889) may have been coined c.1878 by Thomas Edison. Sense of "equip with a concealed microphone" is from 1919. The verb "to annoy, irritate" is first attested 1949, probably in allusion to insect pests. Meaning "person obsessed by an idea (e.g. firebug) is from 1841. The meaning "to bulge" is 1870s, perhaps from a humorous or dialect mispronunciation of bulge. Sense of "microbe, germ" is from 1919. Phrase bug off is 1950s, perhaps from bugger off, which is chiefly British, but was picked up in U.S. Air Force slang in the Korean War.

***

Слово: бука/шка,

Ближайшая этимология: от бу/кать, буча/ть.

Комментарии Трубачева: [Ср. еще польск. ba,k "жук". -- Т.]

Страницы: 1,236

****

Запись номер: 1420


Слово: бу/кать

Ближайшая этимология: "бухать", словен. bu/kati " мычать , хрюкать", чеш. boukati "реветь, мычать", см. также буча/ть.

Дальнейшая этимология: Звукоподражательного происхождения, подобно лтш. bau~ks^ -- межд. падения, удара, bu:ks^e^t "глухо раздаваться", лит. bu\kc^ius "заика", кимр. bugad (*boukato-) "boatus, mugitus", др.-инд. bu/kka:ras "рев льва", bu/kkati "лает", греч. "воющий", "труба" (но ср. Гофман-Лейман, Lat. Gr. 83; Варман, Glotta 17, 255), лат. bucca "щека", ср.-в.-н. pfu:chen "фыркать, шипеть"; см. Бернекер 1, 98 и сл.; М. -- Э. 1, 267; Уленбек, РВВ 18, 238; Aind. Wb. 190. Другая ступень чередования, по-видимому, представлена в слове бык.

Страницы: 1,236
*****
Запись номер: 1566


Слово: буча/ть,

Ближайшая этимология: бучу/ "жужжать, мычать", укр. бу/ча "тревога, суматоха", болг. буча/ "шуметь, звучать", сербохорв. бу/чати "бушевать (о море)", словен. bu/c^ati "глухо звучать", чеш. buc^eti "мычать", польск. buczec/ "мычать", в.-луж. buc^ec/ "реветь, мычать". Связано с бу/кать, бука/шка; см. Бернекер 1, 98 и сл.

Страницы: 1,256
****
Запись номер: 1583


Слово: бык,

Ближайшая этимология: укр. бик, болг. бик, русск.-цслав. быкъ, сербохорв. би?к, словен. bi\k, чеш. by/k, стар. by/kati, bu/kati "мычать", польск., в.-луж., н.-луж. byk.

Дальнейшая этимология: Родственно лтш. buce^t, -e:ju "звучать, гудеть", лит. bukti "мычать", bukas "выпь", кимр. bugad "mugitus" (М. -- Э. 1, 344). Иная ступень чередования гласного представлена в бу/кать "хлопать", словен. bu/kati "мычать"; см. также Бернекер 1, 112; Mi. EW 27; Мейе, MSL 14, 362. Сербохорв. ба?к "бык", которое Бернекер (там же) объясняет из *бъкъ, по-видимому, заимств. из далм. bu_a/k "бык" от лат. vacca "корова"; ср. Фасмер, RS 4, 169; Бартоли, Dalm. 2, 172, 381. Менее правильно возводить русск. слово к тюрк. buka "бык", вопреки Корту (AfslPh 9, 493; Зап. РГО Этногр. 34, 537 и сл.) и Ше'льду (Lw. St. 17). Против см. Младенов ("Slavia" 10, 251), Брюкнер (53 и сл.). Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза Шахматова (AfslPh 33, 87 и сл.) о заимств. из кельт. boukko^- "корова"; см. Фасмер, RS 6, 191.

Страницы: 1,258
*****

Алтайская этимология :
Запись номер: 1375

Праформа: *mu:k`o ( ? -u)
Значение: male

Тюркская праформа: *bu:ka
Монгольская праформа: *mok-
Тунгусская праформа: *muxa- / *muxe-

Комментарии: A Western isogloss.
--------------------------------------------------
Тюркская этимология :
Запись номер: 1043

Праформа: *bu:ka
Алтайская этимология:

Значение: bull

Древнетюркский: buqa (Orkh., OUygh.)

Караханидский: buqa (MK, KB)

Среднетюркский: bug|a (Sangl.)
.....................
****

 
 Re: Юпитер и Бык
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 13:49

Теперь понятно.

Юпитер - это ИС ХС.

Бык - это деревянный Бог.

 
 От Богатства (Бык , "Хлеб в зкрне" = Богур) к Богу , Богатырю
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 14:05

*****
Слово: бог

Ближайшая этимология: I. укр. бiг, род. п. бо/га, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бо?г, род. бо?га, словен. bo`?g, чеш. bu%h, род. п. boha, польск. bo/g, род. п. boga, в.-луж. bo/h, н.-луж. bog. Наряду с ним: боги/ня, ст.-слав. богыни (Супр.), чеш. bohyne^ "богиня".

Дальнейшая этимология: Родственно др.-инд. bha/gas "одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья", др.-перс. baga-, авест. bag|a "господь", "бог" от др.-инд. bha/jati, bha/jate: "наделяет, делит", авест. bax|s^aiti "участвует", греч. "есть, пожирать". Первонач. "наделяющий"; ср. др.- инд. bha/gas "достояние, счастье", авест. bag|a-, baga- "доля, участь"; см. Бернекер 1, 67; Траутман, BSW 23; Розвадовский, RO 1, 102; Брюкнер и Ягич, AfslPh 37, 501; Младенов 36; RES 4, 192; Мейе, RS 2, 66; Dial. Ideur. 127; RES 6, 168. Наряду с этим постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант g| в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу (Сб. Сумцову 53), Микколе (РФВ 48, 278), поскольку это g| можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. также не доказывает заимств. ввиду наличия еще и др. соответствий (ра/ди, свято/й), вопреки Сольмсену (KZ 34, 49), Хирту (Indogerm. 589), Фасмеру (RS 6, 173), Мсерианцу (РФВ 65, 171), Бернекеру (Kuhn-Festschr. 177 и сл.), Гуйеру (LF 46, 185 и сл.; 47, 52), Коржинку (LF 67, 289) и др. Ср., однако, достоверное ир. заимств. в морд. pavas, paz "бог"; см. Паасонен, FUF 8, 73; Фасмер, RS 4, 161.

Комментарии Трубачева: [См. еще Вайан, Gram. compare/e, 1, 16; Графенауэр, Slovenski etnograf, 5, 1952, 237 и сл.; Мошинский, Zasia,g, 92. -- Т.]

Страницы: 1,181-182

****

Запись номер: 1074


Слово: бога/тый,

Ближайшая этимология: укр. бага/тий (из *богатий), ст.-слав. богатъ, болг. бога/т, сербохорв. бо\гат, словен. boga\t, чеш. bohaty/, польск. bogaty, в.-луж. bohaty, н.-луж. bogaty.

Дальнейшая этимология: От *bogъ "бог" или *bogъ "достояние, доля" в *sъboz^ьje "хлеб в зерне", укр. збi/жжя, польск. zboz`e "хлеб в зерне", раньше "богатство", чеш. zboz^i/ "состояние"; ср. еще убо/гий. Согласно В. Шульце (KZ 45, 190 = Kl. Schriften 469), образовано аналогично лат. fortuna:tus, т. е. "хранимый богами". Он ссылается на лат. di:ves "богатый" (образовано, как pedes, eques). Ср. др.-инд. bha/gas "достояние, счастье, доля; наделяющий, господин", авест. bag|a- "господин, бог", алб. bage'ti/, гег. bakti/ "скот, тягловые животные" и т. д.; см. В. Шульце, там же; Бернекер 1, 67; Брюкнер 84; Траутман, BSW 23; Иокль, Stud. 5 и сл. Лит. bago/tas, лтш. baga^ts "богатый", заимств. из слав. (М. -- Э. 1, 249), вопреки Траутману (там же), который предполагает здесь родство.

Страницы: 1,182
*****
*****
Запись номер: 4295


Слово: збо/жье

Ближайшая этимология: "добро, достаток, богатство, зерновой хлеб", зап. (Даль), укр. збi/жжя ср. р., блр. збо/жже, польск. zboz`e, чеш. zboz^i/, слвц. zboz^i/e, в.-луж. zbоz^е, н.-луж. zbo/z^o.

Дальнейшая этимология: Первонач. *sъbоz^ь^jе; ср. др.-инд. subha/gas "счастливый, приносящий счастье", авест. hubag|a- "счастливый", др.-инд. bha/gas "благосостояние, счастье", su- "хороший"; см. Гуйер, LF 46, 183 и сл.; Френкель, Мe/l. Реdеrsеn 443.

Страницы: 2,84-85
*****

****
Алтайская этимология :
Запись номер: 1328


Праформа: *mi_urgu

Значение: wheat

Тунгусская праформа: *murgi
Корейская праформа: *mi/rh
Японская праформа: *mu\nki/

Комментарии: Martin 251, АПиПЯЯ 69. An Eastern isogloss; but cf. also Turk. *bogu- ( < *borgu- ?) in *bogu-daj > *bugdaj (ЭСТЯ 2, 232-234, Лексика 461, Chuv. pъw|ri 'полба'; borrowed in Mong. bug|udaj, see Щербак 1997, 110, Hung. bu/za 'wheat', see MNTESz 398; not < Chin., despite Joki 1963, 106, Menges 1984, 285), *bogur/ 'хлеб в зерне', *bogur-sak > Mong. Kh. bo:rcog 'вид печенья'. Cf. also Bur. mura: 'flour'.
****


******
Запись номер: 1075


Слово: богаты/рь,

Ближайшая этимология: укр. богати/р, др.-русск. богатырь (Ипатьевск. и др.), польск. bohater, bohatyr, стар. bohaterz (в грам.). Вторично образовано укр. багати/р, блр. багаты/р "богатей, богач" от бога/тый; см. Брандт, РФВ 21, 210. Заимств. из др.-тюрк. *bag|atur (откуда и венг. ba/tor "смелый"), дунайско-булг. , тур., чагат. batur "смелый, военачальник", шор. pag|attyr "герой", монг. bagatur, калм. ba:tr&; см. Гомбоц 41; Рамстедт, KWb. 38; Бернекер 1, 66; Маркварт, Chronol. 40; Банг, KSz 18, 119; Mi. TEl. 1, 254, Доп. 1, 9; 2, 80. Объяснение вост. слов из ир. *bag|aput|ra- (Локоч 15) весьма сомнительно.

Страницы: 1,183
*****

***********

Алтайская этимология :
Запись номер: 1298


Праформа: *mi_a\ga

Значение: glory, praise

Тюркская праформа: *bAgatur
Монгольская праформа: *magta-
Тунгусская праформа: *m[ia]g-
Корейская праформа: *ma:r
Японская праформа: *ma\w@\-s-

Комментарии: Kor. *ma:r < *maga-r.
--------------------------------------------------------------------------------
Тюркская этимология :
Запись номер: 1662


Праформа: *bAgatur

Алтайская этимология:

Значение: hero

Древнетюркский: bag|atur (Orkh., n. pr.)

Среднетюркский: (Xwar.) bahatur, CCum. bag|atur
...................
**********************************88

****
Алтайская этимология :
Запись номер: 1238


Праформа: *maji

Значение: protecting spirit

Тюркская праформа: *baj ( ? -n/)
Тунгусская праформа: *maji-n
Японская праформа: *mi

Комментарии: ОСНЯ 3, 51. An interesting common Altaic religious term (although within Turkic it is rather hard to distinguish from *ba:j 'rich' < *be:z^|u q.v.).
--------------------------------------------------------------------------------
Тюркская этимология :
Запись номер: 651

Праформа: *baj ( ? -n/)

Алтайская этимология:

Значение: 1 holy 2 God 3 true, reliable, honest

Караханидский: bajat 2 (MK - Argu, KB), bajyq (MK Oghuz, IM) 3

Среднетюркский: bajat 2 (Abush., Sangl.)

Турецкий: bajat 2, bajyq (dial.) 3

Киргизский: baj terek 'protection, advocacy'

Алтайский: baj-lu 1, maj- 'first part in a number of theonyms', baj terek 'world tree'

Якутский: bajanaj 'name of a God'

Комментарии: EDT 385. See VEWT 56-57 (for derivatives), TMN 2, 379. The root should be probably distinguished from *ba:j 'rich' (v. sub *be:z^|u). An unattested Tuva source > Russ. dial. (Tuva) bajba/ 'spirit of hunting luck', see Аникин 109. Yak. > Russ. (Yak.) bajanaj, see Аникин 125-126.

****



Сообщение отредактировано (23-ноя-04 15:05)

 
 Царевич
Автор: y (---.prao.psn.ru)
Дата:   23-11-04 14:11

"Буга" - "царевич", т.к. Христос-Никола в "Сарае - Дворце" родился, то он сын царя.

 
 Царевич
Автор: y (---.prao.psn.ru)
Дата:   23-11-04 14:12

"Буга" - "царевич", т.к. Христос-Никола в "Сарае - Дворце" родился, то он сын царя.
Он же "Бар Кохба" Иосифа Флавия - "Сын Звезды"(Эстер-Эсфири-Нефертити-Собакиной-Глинской) - Звезды Вифлеемской.

 
 Re: Rain Bogh
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 14:13

Разве это я писал?

bough (baU), n.

Forms: 1­2 bуh, bуј, 2­4 boy, 2­3boyh, bou, 3 bohu, bohw, bouh, buy, 3­4 bugh, 3­ 5 bogh

 
 Пастырь и Ценности
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 14:13

***
http://sozdik.kz/

Казахский
Русский

багу
воспитывать
выращивать
пасти
разводить
ухаживание
ухаживать

--------------------
бага

авторитет
балл
достоинство
отметка
оценка
стоимость
цена
ценность

*********

 
 Re: Царевич
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 14:14

Грей, скрываешься?

На конференцию 11-12 декабря придешь?

 
 Re: Богу - богово
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 14:15

а быку - Быково.

 
 О богах и багах
Автор: АСХ (82.142.180.---)
Дата:   23-11-04 14:16


А мне кажется, что у господ этимологов просто концы с концами не сходятся, вот и приходится жука от будды производить. А отделили бы они зерна от плевел, поняли бы, что "bough-bogey-бог-будда" - это одно, а "bug-букашака-бык" - совсем другое.
Та же ерунда с кельтским Дагдой. Напридумывали черт знает что, а сравнить со славянским Дажьбогом смелости не хватает. Даже семантически они близки, а уж если знать, что Дагду еще называют Ollathir, то, не долго думая, можно просто залезть в любой этимологический словарь и найти там простое тюркско-славянское слово - АЛАТЫРЬ. Далее - выводы. Ваш "горячо любимый" хФасмер снова в пролете.

 
 Re: О богах и багах
Автор: кеслер (---.tc-exe.ru)
Дата:   23-11-04 14:18

Верно. М.б., Вы напишете некое эссе по поводу? Уж очень занимательная тема...

 
 Богдыхану - ХАНОВО.
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 14:22

**********
Запись номер: 1079

Слово: богдыха/н

Ближайшая этимология: -- титул китайского императора, устар. Первая часть -- монг. bogda, калм. bogdo "величество, небесный, святой, император" (Рамстедт, KWb. 49), вторая часть - x|an.

Страницы: 1,183
*************

************
Алтайская этимология :
Запись номер: 166


Праформа: *bo\ge/

Значение: wizard, holy

Тюркская праформа: *bo"gu"

Монгольская праформа: *bogda

Тунгусская праформа: *bugu-c^a

Японская праформа: *b@\nka/m-

Комментарии: One of common Altaic religious terms.
--------------------------------------------------------------------------------
Тюркская этимология :
Запись номер: 1048


Праформа: *bo"gu"

Алтайская этимология:

Значение: wizard

Древнетюркский: bo"gu" (Orkh., OUygh.)

Караханидский: bo"gu" (MK)

Среднетюркский: bu"gu" (Pav. C.)

Турецкий: bo"ju"

Гагаузский: bu":

Комментарии: EDT 324, VEWT 83, ЭСТЯ 2, 293-294. Turk. > Mong. bo"g|e id., see TMN 1, 234. Turk. > Hung. bu? 'witchcraft' (< *bu"g|u"), see Gombocz 1912.
--------------------------------------------------------------------------------
Монгольская этимология :
Запись номер: 315


Праформа: *bogda

Алтайская этимология:

Значение: holy, sacred

Письменно-монгольский: bog|da (L 111)

Халха: bogd

Бурятский: bogdo

Калмыцкий: bogd@

Ордосский: bogdo (Тод. ЯМВМ 122)

Комментарии: KW 49.
--------------------------------------------------------------------------------
Тунгусо-маньчжурская этимология :
Запись номер: 2382


Праформа: *bugu-c^a

Алтайская этимология:

Значение: idol

Нанайский: bugz^|e~, bukc^e~

Ульчский: bo:c^o

Орочский: bo:c^o

Комментарии: ТМС 1, 97.
--------------------------------------------------------------------------------
Японская этимология :
Запись номер: 1077


Праформа: *b@\nka/m-

Алтайская этимология:

Значение: to worship, bow in obeisance

Древнеяпонский: wogam-

Токио: oga/m-

Киото: o/ga/m-

Кагосима: oga/m-

Комментарии: JLTT 740. Accent in Kyoto is irregular (pointing to *b@\(n)ka\m-).
*****

 
 Просто как мычание
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 14:28

АСХ Написал:

>
> А мне кажется, что у господ этимологов просто концы с концами
> не сходятся, вот и приходится жука от будды производить. А
> отделили бы они зерна от плевел, поняли бы, что
> "bough-bogey-бог-будда" - это одно, а "bug-букашака-бык" -
> совсем другое.

Все сходится, если производить все от простого МЫЧАНИЯ.
Первые звуки -"му-у, бу-у" - а там все пошло в развитие , БУКАШКИ - от "мычания, гудения", БЫКИ - "мычание", БОГАТСТВО, ДОСТОЯНИЕ, ЦЕНА (ХЛЕБ в том числе) - от "быков"., БОГИ и ГЕРОИ - от "богатства".

Все логично - " как говорил Сулейменов"



> а уж если знать, что Дагду еще
> называют Ollathir, то, не долго думая, можно просто залезть в
> любой этимологический словарь и найти там простое
> тюркско-славянское слово - АЛАТЫРЬ.

Про Алатырь было много чего написано на форуме. Поищите поиском.

 
 Re: Бог Дан
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 14:28

Так может, это чистый тюркизм?

Мы ж давно подозрвеали хохлов (половцев) в тюркском происхождении.

Вот и 'майдан' опять же.

 
 Re:Богатырь
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   23-11-04 14:35

Возможно все дело в пресловутой букве Г (g).
БУЙный - БУГай и Буй Тур - БУГоТУР - БОГаТЫРЬ.

C уважением

 
 Буй Тур = Батыр
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 14:44

Византий Написал:

> Возможно все дело в пресловутой букве Г (g).
> БУЙный - БУГай и Буй Тур - БУГоТУР - БОГаТЫРЬ.


Идея о соответствии " Буй Тур = Батыр, Богатырь" принадлежит Сулейменову (там же про слово БАЙ - "богатый, знатный")



***
http://www.geocities.com/plt_2000plt_us/azia/olc-1-8.html
........
Тур на бороне

В «Слове» мы встречаемся с несколькими случаями кальки. Одни сделаны Переписчиком (они, как правило, создают темные места в тексте), другие принадлежат литературному языку эпохи Киевской Руси и употребляются автором привычно и не создают завихрений в контексте. К последним относятся: «злат стол» - княжеский престол (алтын такта), «беля» - серебряная монета («акша»).
Стремление перевести каждое узнанное им тюркское слово приводят Переписчика к необходимости грамматически устраивать свой перевод в контексте. Иногда это ему удается. К несчастью, для авторского текста. Но чаще - нет. Знание тюркского языка у Переписчика весьма поверхностно. Ему, вероятно, знакомо одно из наречий. Поэтому некоторые тюркские термины, употребленные автором в гуще русской речи, Переписчик не опознал. Он признает их только в скоплении, как, например, в описании добычи первого боя и в перечислении «былей» Ярослава. Отдельно встречающиеся «кощей», «яруги» и некоторые другие прочно вошли в литературный язык XVI века и потому не требуют перевода.
К числу неувиденных Переписчиком тюркизмов я отношу прозвище Всеволода - буйтур. Летописи благосклонно отзываются об этом князе, отмечая его воинскую доблесть и мужество. В «Слове» описанию его ратных подвигов уделено немало места. Видимо, неслучайно Автор называет Всеволода «буйтуром». Это находка для тюркологов, мечтающих понять этимологию слова батыр (батур, боотур, богатур, богатырь). «Слово» единственный памятник, где отразилась праформа этого популярного после XIII века термина. В источниках Х века его еще нет. Родился он скорее всего в кипчакской среде в XI-XII веках (буй-туре - буквально «высокий господин»). Сохраняет черты языка волжских тюрков.

...Игорь ждетъ мила брата Всеволода.
И рече ему буйтуръ Всеволодъ...

Мусин-Пушкин попытался осмыслить это необычайное имя: «Буй - значит Дикий, а тур - вол. Итак, Буй-туром или Буйволом называется здесь Всеволод в смысле метафорическом, в рассуждении силы и храбрости его. Вероятно, что из сих двух слов составилось потом название богатыря, ибо другого произведения оному слову до сих пор не найдено. Всеволод Святославич, меньший брат Игорев, превосходил всех своего времени князей не токмо возрастом тела и видом, которому подобного не было, но храбростию и всеми душевными добродетелями прославился повсюду».
Типичный пример «народной этимологии». Великий Господин превратился в Дикого Вола. Переписчик XVI века и автор «Задонщины» так же не поняли этого термина и подвергли его ложному осмыслению. Редкий случай совпадения трех разных по времени оценок.
Ни один из позднейших толкователей не увидел в «буйтуре» постоянного сочетания. Эпитет «буй» в дальнейшем тексте «Слова» произвольно заменяется Переписчиком на другой, созданный им по аналогии - яр, так же в форме краткого прилагательного. Это выдает его понимание эпитета «буй» (буй - буйный, следовательно, «ярый» должен быть в форме «яр»).

...Яръ туре Всеволоде,
стоиши на борони,
прыщеши на вои стрелами,
гремлеши о шеломы мечи
харалужными.
Камо Туръ поскочяше...
Тамо лежать поганыя головы Половецкия;
поскепаны саблями калеными шеломы Оварьскыя отъ
тебе Яръ Type Всеволоде.

Переписчику не понравилось постоянное употребление композиции «буй-туре» и он решается разнообразить, обогатить «бедную» на эпитеты авторскую речь. В одном случае, как видим, он вовсе отказывается от эпитета. В протографе, я полагаю, значилось:

1) Буйтуре Всеволоде,
стоиши на борони.
2) камо буйтуре поскочяше...
3) от тебе, буйтуре Всеволоде...

...Автору «Задонщины» понравилось необычное сравнение русского князя с диким быком. Эпитет, правда, показался ему не совсем удачным. Если бы он читал «Слово» в редакции XVI века, то, несомненно, «яр тур» ему пришелся бы по душе. Но, видимо, в том списке. которым располагал автор «Задонщины», яр тура еще не было.
«...Не тури возгремели на поле Куликове побежени у Дону великого.
То ти не туры побежни, посечены кнзи рыскыя и воеводы великог кнзя и кнзи белозерстни посечены от поганых татар». (И-1). «Всталъ уж туръ оборонъ» (И-1). «Уже сталъ во ту на боронъ» (И-2). В этом списке «тур» более не встречается. В списке С нет «тура на бороне», но зато:
«не турове рано возрули на поли Куликове, возрули воеводы...» В списке К-Б уже нет и этого примера. В наиболее полном списке (У): «Уже бо ста туръ на оборонь». «Не тури возгремели у Дуная великого на поле Куликове...» Мы можем сделать вывод, что в протографическом тексте «Задонщины» в двух местах упоминался «тур». Один раз обобщающе, без эпитета: «Не тури взревели у Дона». И с эпитетом: «уже стал буй тур на борони».
В процессе переписки «буй тур» искажался по непониманию («уже стал во ту на борон»), толкуясь, эпитет превращался в грамматическую частицу «уже бо ста тур на оборонь». В заключение скажем, что в оригинале «Слова» вместо «яр туре Всеволоде, стоящи на борони» было, по всей видимости, «буйтуре Всеволоде...» Во всяком случае, повторяю, автор «Задонщины» видел тот список «Слова», в котором «яр тура» не было.
Мазон считает, что «буй тур» и «яр тур» доказывают позднее происхождение «Слова». Эти образы навеяны фальсификатору литературой об Америке и индейцах:
«Эпитет, присвоенный Всеволоду, - вроде индейского прозвища. Он является, вероятно, одним из наиболее странных изобретений автора «Слова»... Следует отметить, что «Слово» обильно употребляет выражение «буй». И нужно признать, что буй тур и яр тур - нововведения, звучащие фальшиво. Присутствие их меньше удивило бы в описаниях путешествия в Америку, чем в средневековой русской поэме. Придирчивый изыскатель мог бы напомнить с этой точки зрения, что эти имена на манер индейских могли возникнуть в результате влияния двух литературных течений, бывших в моде в XVIII веке: это, во-первых, книги о морском разбое и морских разбойниках, с одной стороны, и описания путешествий в Америку - с другой» (1).
И действительно, если «буй туре» понимать по-русски - «буйный бык», то это несомненно подозрительный эпитет, нехарактерный для славянской поэзии в целом.
А. Мазону возражают: в старых русских текстах стречаются «подобного рода клички», например, воевода «Волчий хвост», встречаются личные имена, заимствованные из мира животных («Ворон», «Волк», «Собака», «Воробей», «Бык» и т. д.)
Но, во-первых, эти имена - клички простолюдинов, а не князей. Во-вторых, термин «тур» даже не в качестве имени-прозвища, а в обычном употреблении никогда не встречается с определением, не говоря уже о таких необычных эпитетах, как «буй» или «яр». А в эпоху постоянного эпитета такое разнообразие - неоправданная роскошь: «комонь» всегда «борзый», «волк» всегда «серый» (или по-тюркски «бозый», «босый», от боз, бос - серый), ворон всегда «черный». Море - синее, трава - зеленая, солнце - светлое.
Чем же заслужил не очень популярный «тур» - буйвол, сразу два эпитета, и притом такие редкие. Если бы Автор хотел передать прилагательное «буйный» в краткой форме, то, вероятно, получил бы «буйн», «буен», а не «буй».

Буйные

...Святослав Киевский трижды рекомендует Игоря «буим». Мне кажется, термин «буй» входил в число титулов, выражая какую-то ступень княжеской иерархии в Киевской Руси.
В тюркских языках варианты буй, бий, бай, бей, бой - применялись к людям, пользующимся властью и уважением.
В Златом слове есть случаи оригинального употребления интересующего нас эпитета. Святослав, обращаясь к князьям с призывом встать на защиту Русской земли, находит каждому достойное, уважительное определение. И вдруг почему-то к четырем князьям он обращается буквально на ты.

...Ты буй Рюриче и Давыде!
Не ваи ли вои злачеными шеломы
по крови плаваша?
...А ты буй Романе и Мстиславе!
Храбрая мысль носить ваю умъ на дело.

Переводят так, как и понимал Переписчик-16:

...Ты буйный Рюрик и Давид!
...А ты буйный Роман и Мстислав!

Много буянов в «Слове». От Святослава ожидаешь более вежливого обращения. Местоимение «вы» ему, как и Автору, известно, и в данных примерам оно было бы к месту. Мне думается, грубияном сделал Святослава Переписчик.
В оригинале, вероятно, было следующее:

...Аты буй Рюриче и Давиде!
...Аты буй Романе и Мстиславе!

Сие обращение переводится с тюркского: «Именитый», букв. «Высоко именный»:

...Именитые Рюрик и Давид!
...Именитые Роман и Мстислав!

Действие метода народной этимологии, примененного Переписчиком, а вслед за ним и остальными исследователями, прекрасно иллюстрируются этим примером.
Тюркизм «аты буй» сохранился благодаря своей невидимости: простота и благозвучие (вернее - созвучность славянским лексемам) спасли термин от калькирования или переделки.

......
***



Сообщение отредактировано (23-ноя-04 14:45)

 
 Re: буй=бог
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 14:46

Это ПРЯМО сказано в исходнике:

Forms: 1­2 bуh, bуј, 2­4 boy, 2­3boyh, bou, 3 bohu, bohw, bouh, buy, 3­4 bugh, 3­5 bogh, 3­7 bow, 4 boghe, (boght), boow, bouy(e, bouw, bowye, buh, 4­6 bowe, 5 boe, Sc. bwy, 5­6 Sc. bew, 5­7 boughe, 6 bewch, boowe, bouwe, 5­9 Sc. beugh, 5 bough.

 
 Re: Церковнославянское ж-жд
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   23-11-04 14:58

Вы совершенно правы. Но я бы развил тему Дагда - Daghdha - Дажьде(ь). Латиняне, по всей видимости ПЕРЕПИСЫВАЛИ тексты с других систем письменности.
Вот в церковнославянском Ж писалось как ЖД, но в русском как Ж. Поэтому если слово ДАЖЬДЕ было записано по церковнославянски, то при записи латиницей получится Дагда, а если по русски, то ДАЖЬ-DAG.

С уважением

 
 Re:Осторов Буйан - Божий остров?
Автор: Византий (---.lynx.ru)
Дата:   23-11-04 15:01

С уважением

 
 Буян - по Фасмеру - тюркизм
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   23-11-04 15:04

Word: буя́н

Near etymology: "открытое со всех сторон, возвышенное место, базарная площадь, амбар". По Потебне (РФВ 5, 144) и Преобр. (1, 51), от буй "дикий, надменный", т. е. "нечто возвышенное". Гадательно; см. также Соболевский, ЖСт., 1892, вып. 1, стр. 4.

Trubachev's comments: [Автор упускает из виду весьма важное диал. (тульск.) буйда́н -- то же (Даль). Второй вариант, а также специфич. знач. "базарная площадь; амбар" позволяют видеть в буя́н | буйда́н тюркизм, родственный майда́н; мена б | м в тюрк. языках известна и отражена даже в русск. тюркизмах, напр. бурун | мурун. Это слово, особенно в вокализме, подверглось влиянию буй и родств. -- Т.]

 
 Пастырь(-)
Автор: Ар (---.arco.ru)
Дата:   23-11-04 15:54





Сообщение отредактировано (23-ноя-04 16:13)

 
 Re: О богах и багах
Автор: АСХ (82.142.180.---)
Дата:   23-11-04 15:55


Тема действительно занимательная, но у меня есть несколько предположений по этой и смежным вещам, которые нуждаются в дополнительной проверке. Очень любопытные параллели выстраиваются по германским, славянским и кельтским культам, которые приводят к христианским делам самой прямой дорогой. Ну и как только проясню для кое-какие особливости - так сразу и засяду за эссетворчество.

 
 Re: Просто как мычание
Автор: АСХ (82.142.180.---)
Дата:   23-11-04 16:03


Вы писали:

> Все сходится, если производить все от простого МЫЧАНИЯ.
> Первые звуки -"му-у, бу-у" - а там все пошло в развитие ,
> БУКАШКИ - от "мычания, гудения", БЫКИ - "мычание", БОГАТСТВО,
> ДОСТОЯНИЕ, ЦЕНА (ХЛЕБ в том числе) - от "быков"., БОГИ и ГЕРОИ
> - от "богатства".
>
> Все логично - " как говорил Сулейменов"

Я, честно говоря, не вижу логичного перехода от быков к богатству. От мычания к быкам - вижу, а вот дальше... не уверен. Да и последовательность богатство-бог нужно перевернуть. Сначала бог, потом атрибуты.

> Про Алатырь было много чего написано на форуме. Поищите
> поиском.

Я просмотрел, спасибо. Очень интересно.

 
 Re: Церковнославянское ж-жд
Автор: АСХ (82.142.180.---)
Дата:   23-11-04 16:15


Согласен, абсолютно очевидная вещь. К сожалению, провести элементарные параллели у заинтересованных лиц не всегда получается. Но даже если допустить, что записывавшие имя Дагды латиницей никогда в жизни не видели славянской азбуки, семантику и словообразование в латиницу не завернешь. Да и с Алатырью у них промашка вышла, пришлось в срочном порядке изобретать велосипед и притягивать слово athir к латинскому pater. Все это было бы смешно...

 
 Re: bough = bogh
Автор: Mehmet (---.nw.ru)
Дата:   23-11-04 21:45

Разве слово бог есть в списке Сводеша?

 
 Re: О богах и багах
Автор: кеслер (---.tc-exe.ru)
Дата:   23-11-04 22:37

Надеюсь, Ваши усилия не пропадут даром. В любом случае, приветствую.

 
 Дисту
Автор: Gray( (---.prao.psn.ru)
Дата:   24-11-04 12:56

Не могу приехать пока. Занят оформлением матери: пенсия и прочие прелести после получения гражданства. Увы. :( Это я быстро накалякал в шутку лил всерьез, кому как. :) когда заглянул сюда на секунду. На работе тоже завал + общественная работа с гражданами. не до того. Может как-то загляну.

 
 Re: Дисту :)
Автор: Gray( (---.prao.psn.ru)
Дата:   24-11-04 13:00

Истукан - Исте+хан, т.е. верховный хан :)

 
 Истукан - Исте+хан =. верховный хан
Автор: dist (83.102.161.---)
Дата:   24-11-04 13:21

Это классно.

Заносим в копилку.

 
 Re: Богдыхану - ХАНОВО.
Автор: Дедок (193.16.208.---)
Дата:   26-11-04 07:21

Можно поисследовать в другом направлении БОЖА (е) -как нищий, калека, попрошайка -сравните Begger (англ.)

 Список форумов  |  Вид деревом   Следующая тема  |  Предыдущая тема 


 Эта тема закрыта 

phorum.org