Supernovum.ru
Список форумов
Это архив форумов. Работающие форумы расположены вот по этой ссылке
Консилиумъ (архив)
Дискуссионная площадка по исторической тематике. Древний мир и НХ. 
Ленгвиздикой - по чуме!(tu)
Пользователь: chispa1707 (IP-адрес скрыт)
Дата: 28, November, 2010 23:41

Приношу извинения администраторам прежде всего: эта статья размещена не здесь.
Хочу выяснить конкретный срок, необходимый поисковикам, чтобы обнаружить мой сайт.
Предварительные наблюдения неутешительны.
***
Статья находится здесь:
[livehistory.ru]
Исследована этимология слова "чума" на языках Европы и Азии и, на мой взгляд, показано наличие прямого и довольно масштабного научного подлога.
Проанализированы корни церковных праздников Успения и Покрова Богородицы. Там вообще - атас. Ласкаво просимо - читать.

(tu): dilmah

(тех) про поисковиков(tu)
Аватарка Пользователь: edge (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 07:02

Цитата:
Хочу выяснить конкретный срок, необходимый поисковикам, чтобы обнаружить мой сайт.

Напр.
1) [www.google.ru]
2) [webmaster.yandex.ru]

Добавил Ваш сайт с заголовком, вынесенным в шапку сайта.

(Для детальной информации индексации яндеха надо зарегистрироваться в яндексе, провести процедуру авторизации сайта, и смотреть в кабинете веб-мастера).

P.S. У Вас на сайте есть логирование показов? Когда есть логирование, можно смотреть, какой посетитель, в т.ч. и поисковики, чего и когда смотрят.

(tu): chispa1707

Отв: Ленгвиздикой - по чуме!
Пользователь: Турист (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 09:52

"Лингвисты довольно уверенно сравнивают старо-славянское «господь» с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство»."


-- Оспа = СЫПь , ОСЫПанный вулдарями, болячками... Врут лингвизды про хозяев.

Может госпитальеров и травили одеялами зараженными оспой ?
Так же примечательны вымирания целых монастырей....
У нас гостиницы также трактирами назывались...


А гостей по мнению Пользователь: sezam

"quest - гость
квест - К-ВЕСТИ, то есть путешественник, бродяга." [www.supernovum.ru]

"hotel" -- просится : "Добрий дэнь! Я хотель..."
То что "хотель" и назвали, как "бистро"...

п.с.
Интересно про отели:
Jiǔdiàn - китайский
kháchsạn - вьетнамский


- Иудеев знали в Китае, а Хачей во Вьетнаме ?

Дождь и плакать
Пользователь: Турист (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 10:01

"Но только пять языков называют дождь словами, однокоренными к plague: итальянский, каталанский, португальский, французский и латынь. "

-- Когда идет дождь или плачут , то льются, падают капли.

Больные тоже могли плакать, или от боли, или глаза слезились-гноились...

Отв: Не туда ответил
Пользователь: АнТюр (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 11:46

Ошибка
Отв: Давненько я не брал в руки шашки (и шашку тоже)(tu)
Пользователь: АнТюр (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 11:47

ЭТИМОЛОГИЯ ЧУМЫ
Существует целая серия сходных названий чумы.

pla - валлийский
plaag - африкаанс
plaga - исландский
plaga - испанский
plaga - каталанский
plaga - польский
plague - ирландский
plague - словенский
plague - английский
pllakos - албанский

////Эта таблица позволяет уверенно назвать ПЕРВОИСТОЧНИК термина plaga, plague – это Италия и Каталония (Валенсия). Только они сохранили подлинный смысл термина – дождь, морось. А всем остальным этот термин всучили уже как научный, официальный, относящийся не к вулканогенной причине, а строго к следствию – мору./////
[livehistory.ru]

ПЛАГА (П_Л/ЭЛЬ+АК+А, АК и А – суффиксы) – восходит к маркеру ЭЛЬ.

В русском языке это слово звучит как БОЛЕЗНЬ (БОЛ/ЭЛЬ+ИН+иН, ИШ и ИН – суффиксы) и БОЛЯЧКА (БОЛ/ЭЛЬ+ИЧ+аК+А, ИЧ, АК и А – суффиксы). В чешском последнее слово звучит как BOLÁK. Это и есть польское PLAGA.

///// ПЛЯЖ
plage - французский
plaj - турецкий
plaja - румынский
platja - каталанский
playa - испанский
plaz - словацкий
plaz - чешский
plaza - македонский
plaza - сербский
plaza - словенский
plaza - хорватский
plazha - болгарский
plazy - польский
pludmale - латышский

Интересно, что каталанское название пляжа «platja» перекликается с русским «платье», то есть, покров. Македонское же «pokrov» означает пелену, а литовское слово «pelenai» означает «пепел».////
[livehistory.ru]

старославянский: полъ - берег.

ПЛЯЖ (П_Л+ИШ) - это то, что относится к ЭЛЬю, в данном случае "реке".

крымскотатарский: sail, yalı - берег.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

ЧУМА
чешский: mor
литовский: maras
белорусский: чума
карачаево-балкарский: эмина

Это слова маркера АМ. МОР (аМ+АР, АР - суффикс), ЧУМА (ЧУМ/АМ+А), ЭМИНА (АМ+ИН+А).

Основа СМЕРТЬ (С_М/АМ+АР+ИТЬ, ИТЬ – глагольная частица). Русская глагольная частица присутствует и в итальянском MORTE

(tu): Эдуард

Отв: госпитал - гостей питал
Аватарка Пользователь: sezam (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 14:02

и выкиньпедь со мной согласна
"Го́спиталь (от лат. hospitalis, гостеприимный)"

погугли в яндексе

любить (русский > итальянский) amore
Пользователь: Турист (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 14:16

любить (русский > итальянский) amore
Но . Русская глагольная частица("ИТЬ" – глагольная частица) Не присутствует и в итальянском amore.
и как на чешский: mor схожа.

-- Значит просто болели... Или приставка "А-" отрицает ?

Отв: любить (русский > итальянский) amore
Пользователь: АнТюр (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 16:11

|||||любить (русский > итальянский) amore
Но . Русская глагольная частица("ИТЬ" – глагольная частица) Не присутствует и в итальянском amore.|||||

Да. Русская глагольная частица в итальяноском слове AMORE не присутствует. Зато в наличии русско-тюркское слово АМ - женский половой орган.

АМОРЕ (АМ+АР+А, АР и А - суффиксы) - это что-то типа "пиздиться".

Отв: любить (русский > итальянский) amore
Пользователь: chispa1707 (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 16:45

А может, тогда уж Ам + ...ер?
Ер в тюркский языках - мужское начало.

Эдак Вы до Амеров договоритесь....
Пользователь: Турист (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 19:22

Эдак Вы до Амеров договоритесь....
(или Эмиров, Амиров, )

Отв: любить (русский > итальянский) amore
Пользователь: АнТюр (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 20:01

Как версия - вполне.

////Ер в тюркский языках - мужское начало.////

Легкий придыхательный звук "Х" дает русское ХЕР.

То есть АМУРы - это служители ХРАМа (Х_Р/АР+АМ) - места поклонения в фаллистическом культе ХЕР/АРу и АМе. Топом христианские попы "замаскировали" их под "ангелов любви". То чем занимались в ХРАМах попало в итальянский язык в форме АМАРА - "любовь". А главный храм "античности" - конечно УРИМ (АР+АМ) или РИМ (аР+АМ). Об этом писал.

Отв: Эдак Вы до Амеров договоритесь....
Пользователь: АнТюр (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 20:02

Я уже давно договорился. АМЕРКА (АМ+АЕ+аК+А) и МОРРОКО (аМ+АР+АК+А) - это ЭМИРАКи или ЭМИРАТЫ.
Чума: Шум, Тьма, Кома - "Оранжевая революция"
Пользователь: Молотов* (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 21:48

Очевидно, что

Чума = Тьма,

т.е.

Очумение = Помрачение,

См. байки «астрономической» синагоги про «затмение» у ак. Фоменко.

См. Амок – палиндром Кома – ср. Комму/низм – Амичи (= Друзья) – Амиши (в «мрачных»-«траурных» жидовских-поповских одеждах).


Очумение - в т.ч. помрачение сознания - помирание - см. Померания = Поморье,

Померанец = Солнце = Голова Иоанна Крестителя,

см. Ораниенбаум, Ораниенбург, Оренбург,

Яранга - Чум - Сум(м)а = Кум(уляция - Коммуна) - Шум - Умма.

Ср. Яранга – Уренгой – Урянхай – Врангель – Беринг-банк,

Беринг-банк = тавтология Берег-Берег = Банк-Банк,

ср. Бэнг-Бэнг (перестрелка, см. «Биг Бэнг»),

ср. Беринг-Банк – Брежнев.


Жидобака про то, "Как «утонул» Беринг...":

[www.dengi-info.com]


Ср. Очумение = Османия = Смена Законов Мироустройства = Измена (см. у Покровского) = Излом = Ислам (см. Ушмаль).


Деление единой с/Уммы = Семьи Человечества на Американцев и Евразафриканцев известно как Исход (из Мезо-Америки) = Раскол:

люди прощались навсегда и жиды-работорговцы ГУЛАГа ИГ Фарбен вместе с администрацией СС расселяли работников по баракам Глобуса.



Где Помирание - там и Оплакивание.

Турист:

«"… пять языков называют дождь словами, однокоренными к plague: итальянский, каталанский, португальский, французский и латынь. "

-- Когда идет дождь или плачут , то льются, падают капли.

Больные тоже могли плакать, или от боли, или глаза слезились-гноились...».


«Плакать» (ср. Влага) пришлось с потерей некоего «Блага» (ср. Булыга – Камень – папа Петр Великий) – см. Смерть Сталина:


«Существует целая серия сходных названий чумы.

pla - валлийский
plaag - африкаанс
plaga - исландский
plaga - испанский
plaga - каталанский
plaga - польский
plague - ирландский
plague - словенский
plague - английский
pllakos – албанский».


Ср. Плагиат («тиражирование») – Плакат – Дадзыбао = Стенгазеты - Листовки – Билль – Афиша.

Эпоха афиш-реклам-объявлений пришла в ХХ в. с появлением письменности-грамотности и в СССР с «перестройкой» стала чумой «рекламных плакатов».

Ср.

«ПЛЯЖ
plage - французский
plaj - турецкий
plaja - румынский
platja - каталанский
playa - испанский
plaz - словацкий
plaz - чешский
plaza - македонский
plaza - сербский
plaza - словенский
plaza - хорватский
plazha - болгарский
plazy - польский
pludmale – латышский»,


- Полоса (газетная) – Положит/ельный - Полежать - англ. Pleasure («плеже») -


«ПЛАХА - ж. (от пол, половина) бревешки, обычно в три полена (по 12 вершков), расколотые пополам, колотое долготье, дровяной развал.

(плаха, плахта, плащ, плащить, плоский, плющить и пр. все это общего корня). |

эшафот, место казни. на плахе рубили голову. нести голову на плаху, идти на смертную казнь.

крамольники вышли встречу войску, каждый с плахою под мышкой и с топором в руках, в знак безусловной покорности.

ни плашки дровец нет. будто из одной плахи вытесаны. не городи частокола кругляшами, коли на плаха. |

плашка, у гребенщиков костяная, роговая пластинка, для выделки гребенки. |

сев. южн. основная часть сохи: отесанная пластина, на которую насаживаются сошники. |

новг-тихв. сборное место лодочников, сидящих у пристани на бревне, коряге. |

плаха, плашка и плата пск. твер. на деньгах: решето, изнанка или испод, противопол. орел, копье. |

плаха, плашка сиб. огниво, кресало, кресево.

плашки мн. плашник м. сиб. ловушка на белку, хорька, куницу, соболя и пр. слопец; настороженная плаха убивает зверька. |

плашник, плашняк м. собират. дрова в плахах. |

плашка, детская игра в камешки.

плашечник м. сиб. лесовщик, зверолов, белковщик, ловящий плашками.

плашинный забор, перм. из плах.

плашниковые дрова, колотые пополам, не кругляковые.

плашмя, плашмя нареч. лежмя, лежняком, плоскою, долгою, широкою стороною книзу.

плашмяная кладка кирпича. плашмяк, плоская вещь, бок, сторона вещи, противопол. ребро. плашмяком не рубят.

плахта ж. (от плат, платно:

шимкевич отделил слово это особым корнем, потому что считает х, в немецк. Plache, холст, коренным; но слово это перешло в немецк. со славяских наречий, как много иных) стар. вретище, власяница. |

твер. головной, золототканый платок. |

калужск. кур. ЮБКА, понева; |

малорос. новорос. шерстяной, клетчатый плат, обертываемый женщинами вкруг пояса, замест юбки; см. запасать, запаска. плахтовая домотканина южн. плащ м. широкая, верхняя накидка;

круглая, безрукавая епанча;

вообще шинель, охабень, или просторная одежа от непогоды. солдат добрый человек, да плащ его хапун (под полу прячет).

плащевая выкройка, покрой.

плащевик м. ремень, для увязки солдатской шинели. плащатик м. млекопитающее животное Chlamyphorus, близкое к броненосцу, в норах южной америки.

плащеватые цыгане (от плащ? площица?) южн. поколенье нищих, полунагих и вечно бродячих цыган в новорос.,

малорос. плащаница ж. церк. верхняя одежда; покрывало, полотно, плат; |

изображенье на полотне положения во гроб спасителя. вынос плащаницы из алтаря бывает в великую пятницу.

плахом нареч. пск. плашмя, пластью».


Тут и пресловутая «плащаница» «Леонардо да Винчи»,

и «плащеватые цыгане» - гиксосы-крестоносы Моисея-Петра,

и «лахта»-«плахта»-плес:

«новг-тихв. сборное место лодочников, сидящих у пристани на бревне, коряге».


Вероятно, после первого расселения из Мезоамерики (Первого Рейха) по всей Америке (Второй Рейх) люди зажили коммунами-общинами, привыкли – и тут на тебе: приходят «германцы» (начальники-иереи) с криминальными жидами-вербовщиками и «уводят людей в полон» - в Евразафрику, строить Третий Рейх.

Построили в бараках ГУЛАГа ИГ Фарбен Глобальную Империю Третьего Рейха – началось деление на «государства»-хозяйства-хасанства-ханства-«конюшни».


В результате эту «чуму» Ангарии (энергии-анархии) – подвиг Белого Человека по окультуриванию и оцивилизовыванию Земли в ХХ в. записали как «войны и революции», жиды-«холокостеры» пожгли свидетелей и архивные следы своих преступлений и виноватыми сделали выдуманного Гитлера и Сталина, который и дал жидам-преступникам шанс на «спасение» - за счет невинных русских/немцев Империи, да и нынешних «палестинцев».


Ср. Чума – Шум – жидовский «Гевалт» - Каб(б)ала - Ковальство – Коварство.

Про «революционный» «шум» много упоминаний в текстах.

См. жидовские митинги-концерты типа «Шаривари. (Katzenmusik)» и т.п.:


«ШАРИВАРИ

(фр.).

1) шум, производимый тазами, сковородами и т. п. произвольными инструментами, с примесью свиста, визга и проч., практикующийся в некоторых странах перед домами лиц, вызывавших неудовольствие толпы; то же, что кошачий концерт.

2) нестройная, несогласная музыка.

3) в карточной игре - случай, когда все четыре дамы в одних руках.

(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)».


Ср. «Шаривари» и «Серевер Аметов» - криминальный «татарин-картежник», организовавший с сынком «резню в Кущевкой» по заданию наркосинагоги.


«ШАРИВАРИ

1) нескладный шум и стук, которыми выражают неудовольствие к.-н. лицу (кошачий концерт);

2) известный франц. юмористич. журнал.

(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)


ШАРИВАРИ

[фр. charivari - шум, гам] - цепочка из амулетов.

(Источник: "Словарь иностранных слов". Комлев Н.Г., 2006)


ШАРИВАРИ

по-русски сказать: кошачий концерт: свист, крики, визг, собачий лай, мяуканье, стук, звон и проч.; таким способом выражают обыкновенно свое неудовольствие по к.-н. поводу или неуважение к кому-либо на Западе.

(Источник: "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)


ШАРИВАРИ

франц. Charivari, древн.-франц. charibari, пров. caravil, средневеков.-лат. charivarium. Нескладный шум.

(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)».


Ср. Серверы (Служащие), Сарабанда, Сабантуй, Ханука, Клезмер и т.п. жидовские свистопляски.

"Древняя" чума - "много шума из ничего",
Пользователь: Молотов* (IP-адрес скрыт)
Дата: 29, November, 2010 22:15

как и "древние евреи"



Турист:

"Лингвисты довольно уверенно сравнивают старо-славянское «господь» с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство»."

-- Оспа = СЫПь , ОСЫПанный ...".


Ср. "Осыпанный милостями",

ср. Сыпь - Собь - Особь - Собственность.


В словаре Дворецкого "hospes" - чужестранец, гость, хозяин.

Очевидно, что "госпиталь" = Особняк = казарма для командированных холостых "германцев" - "хазаров"-гусаров Кайзера.

Ср. пивная - "господа" у чешских жидов-лакеев.

Ср. Госпиталь - Воспита(те)ль/ный дом - Интернат Ингерманландцев-Юнг - также и "Пенитенциарное заведение":

см. "школа Юнг" на Соловках, где ак. Лихачев будучи юнкером-юнгой накатал якобы академический труд о картежной игре уголовников.


Турист:

"Интересно про отели:

Jiǔdiàn - китайский

kháchsạn - вьетнамский

- Иудеев знали в Китае, а Хачей во Вьетнаме ?"


В Китае не знают даже о том, что творится в соседнем лагере ГУЛАГа ИГ Фарбен.


Ср. Jiǔdiàn - Уединение ("Номер", "Келья") - Аудиенция ("Прием"/ная) - странно/Приимный дом.

Ср. kháchsạn - Хасан - Хозяин - Гасан - Гусейн - Гусинец - Гусятник - Гостиница-Казарма,

где как бы откармливают "римских гусей" чтобы "принести их в жертву", когда придет время "Рим спасать".


Ср. kháchsạn - Ашан.

Очевидно, что оба слова - "французские".

Глобальная "Испанка" - Чума - "Сумасшествие" Чумачества,
Пользователь: Молотов* (IP-адрес скрыт)
Дата: 30, November, 2010 02:18

или

Ямская Гоньба Ангарии в "эпоху Переселения Народов"


Турист:


""Но только пять языков называют дождь словами, однокоренными к plague: итальянский, каталанский, португальский, французский и латынь. "

-- Когда идет дождь или плачут , то льются, падают капли.

Больные тоже могли плакать".


Плачут (и кричат-рыдают-стонут) когда "плохо".

Ср. Чума - Шум (кричат-рыдают-стонут) - Сум/ерки = Помрачение - Умирание.

Ср. Чума - Сума/сшествие.


Почему-то слово "плохо" как бы в "обратном переводе стало "чума":

"Существует целая серия сходных названий чумы.

pla - валлийский
plaag - африкаанс
plaga - исландский
plaga - испанский
plaga - каталанский
plaga - польский
plague - ирландский
plague - словенский
plague - английский
pllakos - албанский".


Но сегодня "чума" и "плохо" имеют много значений и читаются разнообразно.


«плохо́й

плох, плоха́, пло́хо,

укр. плохи́й "смирный, тихий, кроткий",

блр. пло́хi "болезненный, плохой", др.-русск. плохъ "плохой",

чеш. рlосhý "плоский",

но польск. рɫосhу "пугливый; ветреный; суетный".

Скорее связано с поло́х.»


Ср. Плохо – Переполох – Полыхать – Жар – палиндром Раж.



«Сюда же, с др. ступенью вокализма, пла́ха.

Предполагают родство с *ploskъ (см. пло́ский) …».


Ср. Полоцк, «Плесков» - Псков – Епископство.


«Ввиду знач. весьма невероятно происхождение из д.-в.-н. flah "плоский" …

Фонетически невозможно заимствование из ср.-в.-н. blas "слабый, незначительный" …

Невероятно и происхождение вост.-слав. слов из польск. рɫосhу (см. поло́х) …

От *рlосhъ образовано плоша́ть, плоши́ться, опло́х …»;



«“плохой” в словаре Даля

ПЛОХО́Й, дурной, дрянной, лядащий, непутный, нехороший, негожий, негодный, малогодный, неспособный.

Худой, ветхий, дырявый или злотворный; дурной, некрасивый; охуждаемый; гадкий, противный; мерзкий, скверный, поганый, отвратительный по виду, качеству; дрянной, плохой, лядащий, недобротный, непрочный, низкого достоинства,

малогодный в дело:

малоспособный к делу;

болезненный, хилый, слабый, дряхлый, вялый; неумеющий; оплошливый, несметливый; противопол. хороший, прочный, добротный, надежный; казистый, видный; или крепкий, здоровый, работящий, умеющий, смышленый.

Плохой мастер (или работник), плоха́ и работа.

Плохо не клади, в грех не вводи. Плохо лежит - брюхо болит, хочется стянуть; здесь плохо, оплошно, куда или как ни попало.

Будешь плох, не подаст и бог.

Плохой товар и с рук нейдет.

На людей плохая надежда.

Плохо (жить), Алёха, а живет и того плоше!

Плохо, плохо, а луковка во щи есть!

Плохой зевает, резвый (бойкий) на лету хватает.

Дела наши плохи.

Плохой муж взял да помер - а добрая жена пошла по дворам. У плохого мужа жена всегда дура. Плохо, что худо; а и того плоше, как и худого нет. Что худо, то и плохо. Что плохо, то и худо. При худе плохо, а без худа и плохого-то нет. Больной плохо́нек, плохо́шенек, плохо́хонек.

Ученье плохова́то, плохо, в меньшей степени или слишком плохо.

Плоховат товарец, да зато и цена не красна́.

Ушел, покинув плохую дверь, пск. твер. незапертую, растворенную. Пло́хость, плохота́, плошь, плоши́на ж. плохова́тость ж. состоянье или качество прилаг. ||

Оплошность, несметливость, нерасторопность, беззаботность, дело на-авось.

Пло́хость, плошина́ товара. За свою плохоту, плошину поплатился. Плохота и медведя губит.

Детинка с плоши́нкой, с пороком, со слабостью. Плоша́ть или плоши́ться, быть неосторожным, надеяться на авось, быть беззаботным, несметливым, зевать, не видеть или не слышать, не знать должного, или не принять где нужных мер. С другом дружись, а сам не плошись.

Богу молись, а в делах не плошись. Охотнику плошать, добычу терять. Стереги, не плошись! Оплошал, дал маху! Исплошила зима сватью в летнем платье! Исплошилась овца - волку корысть! ||

Плоша́ть, становиться все плоше и плоше. Погода что-то плошает. Больной плошает. Плошли́вый, часто плошающий. Плошли́вость, качество, свойство это. Плошак, плоша́чка, оплошный человек. Пло́шью нареч. твер. пск. сплошь. Плохо́вец м. растенье Daphne mezereum, волчье лыко, волчьи ягоды. ||

Пск. плохая вещь. Лен плоховец. || Растен. Rhododendron. Плохове́рхая изба. Плохове́соватый человек. Плоходы́роватый кафтанишка. Плохо́вник, растенье Hippophaea rhamnoides, дереза, облепиха, тарновник, таловый терн, шец».


Т.е. «Плохо» = «Кризис» = «Революционная ситуация»?


Ср. Чума - "Чумак — украинский торговец или возчик XVI—XIX века".

Вероятно, чумачество - сумасшедшая возня людей и грузов по планете - т.е. Ангария - и прописано как глобальная "чума".

См. как якобы многие "сделали капиталы", "нажились на военных поставках" на всех войнах САСШ.

См. байки про "опасные" и "погибшие" "караваны лендлиза", про "затонувшие галеоны с золотом", про "баржи с рабами ГУЛАГа в трюмах", про "черных рабов в трюмах".

Ясно, что речь о глобальном переселении народов в Евразафрику из Америки.

См. "золотая лихорадка"/"горячка" - англ. Rush ("раш" = Раж) - напор, натиск, наплыв, стремительная атака, бросок, спешка, стремительный темп, обираловка, спешный, срочный, гонка.

Ясно, что слово "Russia" ("Раша") - в родстве с Rush = Раж:

"РАЖ

Это слово, имеющее значение "ярость, волнение", было заимствовано из французского, где rage – "бешенство" образовано от rager – "злиться".
Отметим и восходящее к той же основе английское rage":


ср. англ. Rage (Ярость, Беситься) - Режь – Реш/ай - Рес/публика - Резня Глобуса и Человечества на Куски - Раскол.


англ. Rage - ярость, неистовство, общее увлечение, мода (ср. Поветрие – Испанка/Инфлюэнца 1918 г.), беситься, бушевать, свирепствовать.

Ср. англ. Rag («раг») – шумное веселье, дразнить, шуметь, бушевать.

Ср. Raggery («тряпки») – Разоре/ние.


Ср. Чума – «Чимабуэ означает "Быкоголовый"» - Буй-Тур.

Вопрос о проблеме перевода
Пользователь: chispa1707 (IP-адрес скрыт)
Дата: 01, December, 2010 00:26

ВОПРОС ТОЛЬКО ЧТО РАЗРЕШЕН!
В тех случаях, когда Google не имеет точного перевода слова НА русский, он дает перевод с английского.
Хорошо, что я отнесся к этой серии с недоверием и не включил в статью.
***

Я пользуюсь Google переводчиком.
И вот в почти всех языках (самых разных языковых групп, вплоть до вьетнамского) переводом слова "pest" на русский является "вредитель".
У меня лишь две версии:
1. Этот переводчик работает некорректно
2. Слово "pest" - заемное, взято у европейцев. Но имел место массовый искусственный ввод в национальные словари именно этой дефиниции.

ЯЗЫК - ПЕРЕВОД СЛОВА "PEST"
азербайджанский - вредитель
албанский - вредитель
английский - вредитель
армянский - вредитель
африкаанс - чума
баскский - вредитель
беларусский - 0
болгарский - вредитель
валлийский - 0
венгерский - вредитель
галисийский - вредитель
голландский - чума
греческий - вредитель
грузинский - вредитель
датский - чума
индонезийский - вредитель
ирландский - вредитель
исландский - лихорадка
испанский - вредитель
итальянский - вредитель
каталанский - вредитель
креольский - вредитель
латынь - вредитель
латышский - вредитель
литовский - вредитель
македонский - вредитель
малайский - вредитель
мальтийский - вредитель
немецкий - вредитель, чума, зараза
норвежский - чума
польский - вредитель
португальский - вредитель
румынский - вредитель
сербский - вредитель
словацкий - вредитель
словенский - кулак
суахили - вредитель
тагальский - вредитель
турецкий - вредитель
украинский - 0
финский - вредитель
французский - вредитель
хинди - вредитель
хорватский - вредитель
чешский - вредитель
шведский - чума
эстонский - вредитель
японский - вредитель

китайский - вредитель
корейский - вредитель
персидский - вредитель
урду - вредитель
идиш - вредитель
иврит - вредитель
вьетнамский - вредитель

Отв: Вопрос о проблеме перевода
Пользователь: Турист (IP-адрес скрыт)
Дата: 01, December, 2010 00:43

Пестициды (лат. pestis — зараза и лат. caedo — убиваю)


-- А в общем гугль кривовато переводит. Надо ему группу синонимов подсовывать и словосочетания, тогда что-то впрок.

гугль дал: латынь - вредитель

Проблемы танцоров с пестом - старый "вопрос"
Пользователь: Молотов* (IP-адрес скрыт)
Дата: 01, December, 2010 01:46

chispa1707:

"... в почти всех языках (самых разных языковых групп, вплоть до вьетнамского) переводом слова "pest" на русский является "вредитель".

У меня лишь две версии:
1. Этот переводчик работает некорректно
2. Слово "pest" - заемное, взято у европейцев.

Но имел место массовый искусственный ввод в национальные словари именно этой дефиниции".


Персонаж придумал "дефиницию" - "искусственный ввод дефиниции в национальные словари".


Вот он, "повешенный декабрист Пестель" (Постельничий = Почтальон):

"Пест (англ. pestle от лат. pestillum — дробилка) — инструмент для толчения, растирки или дробления чего-либо в ступе. ...

Другие названия этого инструмента: пехталь, пехтило, боёк, кий, киёк, толкач. ...

От названия пест произошёл термин пестик, которым сейчас обозначают часть цветка.

Пестиками также раньше называли стержни, пальцы, снаряды в виде пестов, которые растирали, продавливали или пробивали что-либо.


Старинные русские поговорки связанные с пестом

Земешался, как пест в ложках
Попал в люди, как пест в ложки
Свинья не боится креста, а боится песта
Безмену пест не замена".


Ср.

Пест -

англ. Best (Лучший) -

Вест (Запад у моряков) -

Вест/ник (т.е. Пестель-Post/man - Постовой - Почтовик) -

Бест/ия (см. "Белокурая Бестия" - Ариец = Белый Человек) -

Бести/арий (см. - одна из первых азбук для читателя).


В. Даль:


"ПЕСТ - м. пехталь м. пехтило ср. (от пехать) боёк, кий, киек, толкач, для толченья или растирки чего в ступке, или в ступе, толчее.
...
алебастровый боек, деревянный пест, для толченья алебастра.

корье толкут на водяной толчее, окованными пестами.
...
пест, знай свою ступу!
...
глупая баба и песту молится.

отроду впервые старуха задумала идти на село, в церковь, да дорогою попала на мельницу. #вы ли попы будете?# мы. #а где ж у вас помолиться?# мельник указал ей на ступу: вот тут! |

*осел, дурак, болван, тупой и глупый, упрямый ЧЕЛОВЕК.

пестель ряз. пест.

песты твер. игра имушки, горелки. пестик умалит. пест; |

в машинах, стержень, палец, снаряд в виде песта, который вы(про)давливает, вы(про)бивает что-либо".


Ср. Пестель - Пистоль - Фистула - Постель/ничий.


"плодник, та часть цветка, которая оплодотворяется цветнем и далее образует завязь и плод. | пестик сосны, ели, вершина лесины, где она вдруг тонеет. от комля до пестика в ели 15 сажень. | пестик, растен. Polygonum bistorta, см. брылена. | растен. Asparagus, спаржа, в диком виде, холодок. | пестик, песты, пестовник, растен. Equisetum arvense, елка, сосенка, вид хвоща. пестыш, пестышек, вещь, на пестик похожая; | вид хвоща, Equisetum arvense, пупыш. пестыш арх. речная рыба Phoxinus laevis Agas. пестовник м. Equisetum pratense, железник, скрыпун, толкашка, сосенник, хвощ полевой. |

полевой же хвощ, но ранней весной, изготовленный для пищи в латке, с яйцами, мукою и маслом.

пёстышь м. вост. всякий плод стержнем, початок".


Вот и пресловутая "кукуруза" Хрущева - Лысого Орла.


"пестовой, пестиковый, к песту, пестику относящ. пестовой отбой, шип, вдолбленный сбоку в толчейный пест, для захвата и подъема его кулаком вала".



Малый пест - пестец.

Обычно подкрадывается незаметно - а потом чума.

См. швейцарский "боевой" пест - Моргенштерн = Утренний Штырь (намек на утреннюю эрекцию).


Отметим, что Ступ(а) - это "Пест", а Пуста/Песта - это "Ступа".


Ступ и Пуст(овка).



Этот форум в режиме 'только для чтения'.
В онлайне

Гости: 6

This forum powered by Phorum.