edgeways.ru
Список форумов
Консилиумъ
Вопросы истории и хронологии. Научный форум. 
"Вестник Европы" начала 19века и Новая Хронология
Пользователь: Волгарин (IP-адрес скрыт)
Дата: 19, January, 2015 12:08

[bioplant.livejournal.com]
Издавался он столпами российской исторической науки и словесности того времени Н. М. Карамзиным, В. А. Жуковским и др. в 1802—1830 гг., параллельно с выпуском "Истории государства Российского". Чтение "Вестника Европы" весьма полезно для понимания атмосферы и проблем историко-литературной науки того времени. Это сейчас исторический бетон затвердел, овикипедился и порезан на кирпичи, а тогда это всё было ещё жидкое, булькающее и перемешивающееся. И, если знать, куда смотреть, там можно найти вещи, интересные для неофициальной истории. Почитаем кусочки:

Вот, например, Новая Хронология в кристаллическом виде от 1809 года:
"в первых двух столетиях наших летописей историческая критика найдет много таких событий, которые выписаны из иностранных книг, так, напр.: басня о смерти Олега заимствована из Норвежской истории Торфея, где то же самое рассказано о смерти Оддура. Сожжение Коросеня вел. княгиней Ольгой заимствовано из Датской истории, где находится подобный же рассказ. Хитрость, употребленная белогородцами, чтобы избавиться от осады печенегов, весьма сходна с сказанием Геродота о Фрасивуле, избавившем Милет от осады Алиотта Лидийского. Наконец князь Хилков нашел в летописях и у Гербершейна, что когда новогородцы отсутствовали семь лет из домов своих с вел. кн. Владимиром Святославовичем на войне Корсунской, то жены их взяли себе в мужья своих рабов. По возвращении рабы не хотели пустить господ своих в город. Новогородцы с оружием в руках были разбиты; тогда по совету одного старика они заменили оружие плетьми и холопы бежали. Тот же рассказ находится у Полиеня.".

"Гражданин Модрю не знает, что язык значит по-славянски народ, и что слово язычество так же образовано от имени народа, как латинское gentiliras от gens."
- Н. М. Карамзин ещё не знает, что может быть язык совершенно без народа (индоевропейский).

"знает ли гражданин Модрю нашу историю, думая, что русские истребили славян"
- французский русист в 1803 г. думает, что русские истребили славян, которые призвали их ими править.

"Он собрал несколько латинских и русских слов, в доказательство, что между сими двумя языками есть сходство, и спрашивает: кто у кого занял сии, почти одинокие слова? Имя камзол, по его мнению, решит вопрос. В латинском языке есть только camilia, а в русском камзолъ, камзольчик, камзолецъ, камзолище: «следственно латинский заимствовал от славянского!!» Cette multiplicit d'aspects sous les quels le prsente un mme mot, ne permet gure de croire que ce soit la langue Slavonne qui ait emprunt da la Latine...."
- задорновщина 1803 года, ааа

"Гражданин Модрю усерден к чести языка славянского: это хорошо – но показав свое худое знание в истории русских, показывает его и в истории языка их."
- примат истории над собственно лингвистикой в процессе установления.

"Летописи говорят, что князь Юрий основал Дмитров в память рождения сына Всеволода, названного в Св. Крещении Димитрием. Предание добавляет, что княгиня разрешилась от бремени в дороге, на самом том месте, где построен сей город; и что Юрий вместе с супругой ездил оттуда водой на богомолье в Кирилловский монастырь. Г. Миллер справедливо заметил, что это не могло быть, когда и самого Кирилловского монастыря во двенадцатом веке еще не было; да и Яхрома так мелка, что по ней никакие суда не ходят. «Однако, прибавляет он, жители верят сему преданию: ибо они просили в сенате восстановить древнее судоходство из реки для выгоды торговли.» Мне кажется, что предание ошибается только в имени князя: не Юрий, а царь Иван Васильевич, как то известно нам по истории, ездил из Дмитрова водою в Кирилловский монастырь с царицей и с новорожденным, также Дмитрием. Следовательно Яхрома и в шестнадцатом веке была судоходна. Надобно, чтобы г. Миллер забыл сей случай."
- не кем-нибудь, а Н. М. Карамзиным в 1803 г. описан случай переноса реальной (по его мнению) истории вглубь веков и приписывания её другому историческому персонажу; тут же мы видим заложение традиции применения непонятно как датированных (плюс-минус 400 лет) летописных сведений для моделирования естественно-исторической обстановки прошлого путём "авторитетного мнения".

"молодые россияне не стыдятся говорить: Немеция, вместо Германия, Гонгрия вместо Венгрия"
- названия даже крупных европейских стран даже в 1804 г. были неустоявшимися.

"Кто не узнает тут слога Тацитова? Но Тацит описывает обычаи германцев для римлян, а наш историк, изображая обычаи русских, думает, что рассказывает американцам"
- европейская книга 1804 г. стилистически не отличается от "древне"римских произведений; и какие "американцы" тут поминаются - интересный вопрос


"Гораздо было бы лучше, если бы, ... автор упомянул о древних гривнах, кунах, резанях, ногатах, корабленниках; ... упомянул бы об Ярославовой Правде, о Судебнике царя Иоанна, об Уложении царя Алексея, - сих священных памятниках попечения монаршего о благе подданных....Кажется, что г. аббат читал Плиния;"
- французский историк в 1804 г. ещё ничего не знает о "Русской Правде", но пишет сходно с античным Плинием, какая безграмотность.

"Краткое начертание сибирской истории. Сия пьеса сочинена г. Шлецером, профессором Московского университета; мы перевели ее из одного французского журнала. Иностранцы с удовольствием читают все, что относится к нашей истории. Имеем причины надеяться, что читателям Вестника не неприятно будет взглянуть на нашу Бразилию... История открытия и завоевания Сибири русскими представляет разительное сходство с покорением Америки испанцами, случившееся почти в одну эпоху....русский Писарро, при наступлении весны, отправился в дальнейший поход"
- делающие Историю Отечества литераторы легенду о Покорении Сибири видят как ПЬЕСУ (ниже поминается ещё одна пьеса, о древней Руси), а про сходство историй Кортеса и Ермака не писал уже только ленивый; кстати, если вдуматься: столичная петербургская публика узнаёт о сибирской истории через перевод статьи французского журнала, написанной немцем в Москве - научное сотрудничество Петербурга и Москвы осуществляется через Париж, да ещё при этом петербуржцы опасаются, что сибирская история будет читателям сильно неприятна, с чего бы? Это, кстати, далеко не единственный пример из "Вестника Европы", когда сочинения по русской истории сначала появлялись в Европе, а потом уже переводились в России.

"По сделанному заблаговременно плану, Ермак всегда следовал за течением рек. Донские казаки, привыкшие с младенчества плавать и грести, находились тогда в своей природной стихии. Я не заметил, чтобы хоть один историк завоевания Сибири упоминал о сем важном обстоятельстве, которое однако же заслуживает внимание. Покорение Сибири горстью людей, несмотря на выгоды их оружия и европейской тактики, во всякое время было бы делом невозможным, если бы реки не облегчали сообщение на таком великом пространстве, и если бы донские казаки не имели счастливого дарования путешествовать, жить и сражаться на воде с такою же удобностью, как на суше. Без того каким образом они могли бы перевозить множество запасов, необходимо нужных в пустынях Уральских?...Часто мелкая вода в реках остановляла их шествие; для отвращения сего неудобства, они ставили суда поперек реки от одного берега до другого, и таким образом, сделав некоторого рода плотину, накопляли воду."


(tu): Козлов Евгений, mmv13

Перейти: <>
Опции: ОтветитьЦитировать

Ваше имя: 
Ваш email: 
Тема: 
Smileys
...
(loading smileys)
Незарегистрированный пользователь должен ввести код, чтобы публиковать сообщение. Действителен только последний показанный код.
Введите код:  Картинка
В онлайне

Гости: 38

This forum powered by Phorum.