Llibre Vermell de Montserrat - один из популярных сборников средневековой музыки, который кто только не исполняет.
Из статьи в Википедии (весьма неплохой кстати) [
ru.wikipedia.org] :
«Llibre Vermell de Montserrat» (в переводе с каталанского «Красная книга монастыря Монсеррат») — рукопись XIV века из бенедиктинского монастыря Монсеррат, находящегося в Каталонии, недалеко от Барселоны, известная тем, что среди прочих текстов сохранились десять средневековых песен.
Музыкальный материал
Особенно интересны листы рукописи 21v—27r, на которых приведены десять музыкальных работ (вероятно, до того как часть листов была утрачена, их было больше). Время, когда эта музыка была записана в сборник, определяется как 1398—1399 гг. Почему в рукопись был включён музыкальный материал, объясняется в приписке красными чернилами на листе 22r:
«Поскольку случается, что паломники, проводя ночи в церкви Девы Марии Монсерратской, иногда желают петь и танцевать, и даже иногда днём, на церковной площади, где только добродетельные и благочестивые песни могут быть спеты, некоторые подходящие [песнопения] были записаны здесь для этой потребности. И они [песнопения] должны исполняться в почтительной и умеренной манере, чтобы не тревожить тех, кто продолжает молиться»[3].
Таким образом, в «Красной книге» собраны песни, которые должны были развлечь паломников монастыря, заменяя привычные тем народные песни, содержание которых могло быть недостаточно религиозным.
Почти все песни, записанные в «Красной книге», посвящены Деве Марии. Это связано с тем, что объектом паломничества в монастыре Монсеррат была известная чудотворная статуя Богоматери «Чёрная Мадонна».
Для записи всех песен, кроме первой («O virgo splendens»), представленной в квадратной хоральной нотации, используется мензуральная нотация Ars nova, введённая Филиппом де Витри около 1320 г.
Песни
Сохранились десять песен.
1.Канон «O Virgo splendens» (страницы 21v, 22r) («О сияющая Дева»).
2.Виреле/танец «Stella splendens» (страницы 22v, 23r) («Сияющая звезда»).
3.Канон «Laudemus Virginem» (страница 23r) («Вознесём хвалу Деве»).
4.Канон «Splendens ceptigera» (страница 23r) («Сияющая властительница»).
5.Баллада/танец «Los set gotxs» (страницы 23v, 24r) («Семь радостей»).
6.Виреле «Cuncti simus concanentes» (страница 24r) («Споём вместе»).
7.Виреле/танец «Polorum Regina» (страница 24v) («Царица Небесная»).
8.Виреле «Mariam, matrem virginem, attolite» (страница 25r) («Хвала Марии, Пречистой Богородице»).
9.Мотет «Imperayritz de la ciutat joyosa» (страницы 25v, 26r) («Властительница города счастья») ([1])
10.Виреле/пляска смерти «Ad mortem festinamus» (страницы 26v, 27r) («Спешим смерти навстречу»).
Пять песен («Stella splendens», «Mariam, matrem virginem, attolite», «Cuncti simus concanentes», «Polorum Regina», «Ad mortem festinamus») по форме являются виреле. Как отмечено в самом манускрипте, «O virgo splendens», «Laudemus Virginem» и «Splendens ceptigera» — это каноны. Мелодию можно было исполнять одноголосно, но можно и двумя или тремя голосами (они поют одну и ту же мелодию, но вступают в разное время). «Los set gotxs» — это баллада, сходная по форме с балладами итальянского Ars nova. Наконец, «Imperayritz de la ciutat joyosa» — это мотет во французском стиле, не содержащий, однако, тенора, характерного для этой музыкальной формы.
Четыре песни монодические («Polorum Regina», «Cuncti simus concanentes», «Los set gotxs», «Ad mortem festinamus»), остальные полифонические, для двух или трёх голосов (среди них три канона).
Текст песни «Los set gotxs» написан на каталанском языке, «Imperayritz de la ciutat joyosa» — на окситанском, остальные восемь текстов латинские.
Танцы
Четыре произведения в манускрипте названы танцами. Таким образом, паломники, пришедшие в монастырь Монсеррат, получали в распоряжении не только приличествующие месту песни, но и танцы, через которые они могли выразить свою радость.
При «Stella splendens» есть пометка «ad trepudium rotundum», а при «Los set gotxs», «Cuncti simus concanentes» и «Polorum Regina» — «a ball redòn». Сочетание «ball redòn» на каталанском языке означает «круговой танец». Таким образом, эти песни сопровождали хоровод, исполнялись во время общего танца, когда люди брались за руки и образовывали круг. Латинское слово «tripudium» означает «трипудий», это трёхтактная культовая пляска салиев, римских жрецов Марса и Квирина.
Записи
Песни из сборника «Llibre Vermell» исполнялись многими ансамблями: «Alla Francesca», «Capella de Ministrers», «Drolls», «Hespèrion XX», «Laterna Magica», «Micrologus», «New London Consort», «Sarband», «Theatrum Instrumentorum», «The Waverley Consort», «Unicorn», «Universalia in Re» и др.
В этой теме я буду выкладывать отдельные исполнения отдельных песен, которые мне кажутся интересными.
Для начала - несколько песен в истолнении ансамбля Micrologus вместе с кем-то еще (поэтому там слышны детские голоса)
1) Inperayritz de la ciutat joyosa
2) Los set goytx .
3) Laudemus virginem - Splendens ceptigera
4) Stella splendens in monte