Supernovum.ru
|
Это архив форумов. Работающие форумы расположены вот по этой ссылке
Салон (архив)
Философия и методология познания. Литература и искусство. Этика и эстетика.
|
|
Отв: Горе ума - в вечном и обреченном поиске понимания Пользователь: Сербедар из Себзевара (IP-адрес скрыт) Дата: 04, February, 2010 12:28 Местное обсуждение заставило меня перечитать "Горе от ума", которое я со школьной скамьи не читал, да и в школе читал по диагонали. МОгу с полной ответственностью заявить, что люди, вступившие в полемику по Горю от ума про то, как глуп, шаблонен и поверхностен Чацкий, который, попутешествова по заграницам, вступил вконфликт со старозаветной, традиционной Москвой (надо же такое придумать) либо вообще не читали пьесы, либо читали ее, как и я, в годы голоштанной юности.
По поводу демагога Чацкого и "традиционного общества" Москвы прошу почитать этот монолог Чацкого: Ч а ц к и й В той комнате незначащая встреча: Французик из Бордо, надсаживая грудь, Собрал вокруг себя род веча И сказывал, как снаряжался в путь В Россию, к варварам, со страхом и слезами; Приехал - и нашел, что ласкам нет конца; Ни звука русского, ни русского лица Не встретил: будто бы в отечестве, с друзьями; Своя провинция. Посмотришь, вечерком Он чувствует себя здесь маленьким царьком; Такой же толк у дам, такие же наряды... Он рад, но мы не рады. Умолк, и тут со всех сторон Тоска, и оханье, и стон. Ах! Франция! Нет в мире лучше края!- Решили две княжны, сестрицы, повторяя Урок, который им из детства натвержён. Куда деваться от княжён! Я одаль воссылал желанья Смиренные, однако вслух, Чтоб истребил господь нечистый этот дух Пустого, рабского, слепого подражанья; Чтоб искру заронил он в ком-нибудь с душой, Кто мог бы словом и примером Нас удержать, как крепкою возжой, От жалкой тошноты по стороне чужой. Пускай меня отъявят старовером, Но хуже для меня наш Север во сто крат С тех пор, как отдал всё в обмен на новый лад - И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцу: Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем, Рассудку вопреки, наперекор стихиям; Движенья связаны, и не краса лицу; Смешные, бритые, седые подбородки! Как платья, волосы, так и умы коротки!.. Ах! если рождены мы всё перенимать, Хоть у китайцев бы нам несколько занять Премудрого у них незнанья иноземцев. Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный, бодрый наш народ Хотя по языку нас не считал за немцев. "Как европейское поставить в параллель С национальным - странно что-то! Ну как перевести мадам и мадмуазель? Ужли сударыня!!" - забормотал мне кто-то... Вообразите, тут у всех На мой же счет поднялся смех. "Сударыня! ха! ха! ха! ха! прекрасно! Сударыня! ха! ха! ха! ха! ужасно!!" - Я, рассердясь и жизнь кляня, Готовил им ответ громовый; Но все оставили меня.- Вот случай вам со мною, он не новый; Москва и Петербург - во всей России то, Что человек из города Бордо, Лишь рот открыл, имеет счастье Во всех княжён вселять участье; И в Петербурге и в Москве, Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых, В чьей, по несчастью, голове Пять, шесть найдется мыслей здравых И он осмелится их гласно объявлять,- Глядь... Мое мнение: Чацкий великолепен. Мало того что он умен. Он живой в отличии от других. У него естественные потребности и естественная реакция. Посмотрите на его диалог с Платоном (я его не привожу, бо каждый желающий может открыть пьесу в инете и найти поиском по слову "платон"). Он говорит Платону: бросай ты эту хрень, бабу эту, которая убивает тебя, жизнь эту московскую, которая тебя уничтожает, беги в полк и наслаждайся простыми мужскими радостями: охота, выпивка, свежий воздух. Никому из персонажей пьесы, кроме Чацкого (ну и Лизы) подобное решение и в голову не могло прийти. Чацкий порывист, смешлив, остёр и очень естественен. Видит любимую женщину, и, не задумываясь, с порога говорит, что любит её, говорит, что она прекрасна. Оставь её с ним наедине ночью, он, без сомнения, не будет целую ночь тупо и бестолково щупать ручку (как Молчалин) Он не болтун, не демагог. Он живой человек: М о л ч а л и н Так: частенько там Мы покровительство находим, где не метим. Ч а ц к и й Я езжу к женщинам, да только не за этим. Или, далее: Н а т а л ь я Д м и т р и е в н а Я полагала вас далёко от Москвы. Давно ли? Ч а ц к и й Нынче лишь... Н а т а л ь я Д м и т р и е в н а Надолго? Ч а ц к и й Как случится. Однако кто, смотря на вас, не подивится? Полнее прежнего, похорошели страх; Моложе вы, свежее стали: Огонь, румянец, смех, игра во всех чертах. Н а т а л ь я Д м и т р и е в н а Я замужем. Ч а ц к и й Давно бы вы сказали! Он любит Софью, но почему бы не поохотиться за побочными целями. Жизнь есть жизнь, и мы все были молоды. А теперь остальные: Фамусов. Берем текст и читаем. Первое действие. София и Молчалин тусуются в ее комнате. Болтают ночь напрополую. Лизанька следит, чтобы никто не пришел. Входит Фамусов. Начинает тискать Лизаньку, прижиматься. Та зовет хозяйку. Фамусов уходит. Появляется вновь, когда в комнату уже выходит София. Фамусов начинает ее грузить по-родительски: говорит, что ты за дура, читаешь всякую французскую фигню всю ночь вместо того, чтобы спать. Начинает ругать французов, да и вообще всю московскую жизнь, но вскользь. Вспомнил Софьину умершую маму, и то, что мать ей заменила француженка, которая сбежала к другим хозяевам за лишние пятьсот рублей. Начинает хвалить себя: он и работает, и обо всех заботится, и всему миру известен монашеским поведением (хватаю перед этим Лизу за задницу). Он, по его собственным словам, и радетельный хозяин и хороший работник и прочее. Однако, когда Молчалин, оправдывая свое появление в комнате, говорит, что нес Фамусову бумаги на доклад, Фамусов, говорит: давай сюда. Молчалин отвечает: нужно еще их разобрать просмотреть, дать свои комментарии. Фамусов отвечает: нах бюрократию. Все подписываем и баста. Фамусов наезжает на Молчалина. Наезжает грубо и по-хамски: я тебя облагодетельствовал, сука, из дерьма вытащил, ввел в секретари, ты мне ноги должен, типа, целовать. В общем, Фамусов, походя, ненароком и просто так устроил всему присутствующему контингенту веселое доброе утро. ОБ отношении Фамусова к службе, работе, к уму, наконец, прекрасно говорит следующий отрывок: А дядя! что твой князь? что граф? Сурьезный взгляд, надменный нрав. Когда же надо подслужиться, И он сгибался вперегиб: На куртаге ему случилось обступиться; Упал, да так, что чуть затылка не пришиб; Старик заохал, голос хрипкой; Был высочайшею пожалован улыбкой; Изволили смеяться; как же он? Привстал, оправился, хотел отдать поклон, Упал вдругорядь - уж нарочно, А хохот пуще, он и в третий так же точно. А? как по-вашему? по-нашему - смышлен. Фамусова уже из первого действия узнаем и делаем вывод: мудак мудаком. Софья. Влюбленная барышня. До этого любила Чацкого, и будто бы давала ему какие-то обещания. Лиза намекала Софье о чем-то, на что Софья сказала: Я очень ветрено, быть может, поступила, И знаю, и винюсь; но где же изменила? Кому? чтоб укорять неверностью могли. Да, с Чацким, правда, мы воспитаны, росли; Привычка вместе быть день каждый неразлучно Связала детскою нас дружбой; но потом Он съехал, уж у нас ему казалось скучно, И редко посещал наш дом; Потом опять прикинулся влюбленным, Взыскательным и огорченным!!.. Остёр, умен, красноречив, В друзьях особенно счастлив, Вот об себе задумал он высоко... Охота странствовать напала на него, Ах! если любит кто кого, Зачем ума искать и ездить так далёко? Разумеется, никто ее винить не собирается. Лиза молода, ищет любви. Но и Чацкий, на минуточку, не зрелый муж - пацан, который правильно поступил, слиняв посмотреть мир, потому как на одном месте сидеть скучно. Любит Софья Молчалина. В принципе, любовь зла – полюбишь и козла. Как она объясняет свою любовь: Молчалин за других себя забыть готов, Враг дерзости,- всегда застенчиво, несмело, Ночь целую с кем можно так провесть! Сидим, а на дворе давно уж побелело, Как думаешь? чем заняты? Л и з а Бог весть, Сударыня, мое ли это дело? С о ф и я Возьмет он руку, к сердцу жмет, Из глубины души вздохнет, Ни слова вольного, и так вся ночь проходит, Рука с рукой, и глаз с меня не сводит.- Смеешься! можно ли! чем повод подала Тебе я к хохоту такому? У Лизы вполне естественная реакция: смех. А Софья не понимает и по необразованности своей не знает старинной латинской поговорки: когда мужчина и женщина уединяются, никому и в голову не придет, что они читают библию. И если Молчалин целую ночь сиди наедине с любимой женщиной и не делает никаких попыток ее осчастливить с применением своего нефритового жезла, волей-неволей задумаешься, а не сволочь ли он? Но когда он остается с Лизанькой, то совершенно не церемонится, зовет ее к себе в обед на любовь: М о л ч а л и н Есть у меня вещицы три: Есть туалет, прехитрая работа - Снаружи зеркальцо, и зеркальцо внутри, Кругом всё прорезь, позолота; Подушечка, из бисера узор; И перламутровый прибор - Игольничик и ножинки, как милы! Жемчужинки, растертые в белилы! Помада есть для губ, и для других причин, С духами скляночки: резеда и жасмин.- Л и з а Вы знаете, что я не льщусь на интересы; Скалозуб Фамусов начинает разговор со Скалозубом с того, как он, Фамусов, помогает своей родне и в карьере и в службе. При этом, замечает, что лично знаком с братом Скалозуба, и брат тот говорил, что Скалозуб также очень помог ему в чинах: Как станешь представлять к крестишку ли, к местечку, Ну как не порадеть родному человечку!.. Однако братец ваш мне друг и говорил, Что вами выгод тьму по службе получил. Скалозуб тон, выбранный Фамусовым, не поддерживает и отвечает: В тринадцатом году мы отличались с братом В тридцатом егерском, а после в сорок пятом. То есть, Фамусов намекает, что брат Скалозуба получил «крестишку» стараниями брата, а Скалозуб в ответ, что они-де оба отличились. Потом говорят про карьеру Скалозуба: Ф а м у с о в ….. Вы повели себя исправно: Давно полковники, а служите недавно. С к а л о з у б Довольно счастлив я в товарищах моих, Вакансии как раз открыты: То старших выключат иных, Другие, смотришь, перебиты. Ну что же, скалозуб прям и откровенен: убитые – это хорошо. Убитые освобождают вакансии. И дальше: С к а л о з у б Я с восемьсот девятого служу; Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы; Об них как истинный философ я сужу: Мне только бы досталось в генералы. ВО время разговора Скалозуб производит неплохое впечатление (лично на меня) – циничен – ну и что? Карьерист – почему нет? Солдат, одним словом. Его реплики можно воспринимать, либо как глупость, либо как очень тонкий солодатский юмор, типа: бабу ту не знаю, я с нею не служил. Грубиян и не болтун. Это пока в разговор не встревает Чацкий (который дико ревнует Софью к Скалозубу, думая, что Скалозуб потенциальный жених). Чацкий произносит монолог философского характера, и, Скалозуб, после того как Фамусов выбежал в страхе, говорит Чацкому: Мне нравится, при этой смете Искусно как коснулись вы Предубеждения Москвы К любимцам, к гвардии, к гвардейским, к гвардионцам; Их золоту, шитью дивятся, будто солнцам! А в Первой армии когда отстали? в чем? Всё так прилажено, и тальи все так узки, И офицеров вам начтём, Что даже говорят, иные, по-французски. Блин, ну лучше бы помолчал. Какие впизду талии и позументы, золото и шитье. Ты либо солдат, либо Валентин Юдашкинг. И из этой реплики появляется мысля, а не Юдашкинг ли Скалозуб? И далее, уже на балу: Х л ё с т о в а Не мастерица я полки-та различать. С к а л о з у б А форменные есть отлички: В мундирах выпушки, погончики, петлички. И если уж у кого-нибудь остались какие-либо сомнения по поводу какого угодно из персонажей пьесы, то они все развеиваются после того, как все, включая и Скалозуба стали повторять бред, пущенный разозленной девицей. Московское общество без сомнения отвратительно. Кроме Чацкого есть еще один положительный персонаж - это ЛИзанька. Судя по тому, как к ней пристают все в доме, она красива. При этом, она умна, честна, прекрасно отзывалась о Чацком, влюблена, правда, в Петрушу, но пофиг. А говорить о том, что Фамусов - это Чацкий в будущем - это вообще полный абсюрд. : rvv, edge, vmizh |