edgeways.ru
|
|
Populus, people - этимология Пользователь: Ez_jar (IP-адрес скрыт) Дата: 02, October, 2020 21:16 Давненько интересовала этимология английского слова people, но продвинуться далее латинского предка populus, на первородство которого указывают англоязычные этимологические словари, как-то не получалось. Что касается самого латинского праотца, то здесь с предельной откровенностью читателю сообщают - происхождение слова не установлено. Однако история его при этом древняя и, возможно, является этрусским заимствованием. Аналогичная история с испанским pueblo, французским popler, итальянским popolo. Наиболее ранний франко-английский предшественник - peple. И слово это якобы известно с 1300 года.
Рeople в переводе с английского обозначает люди, народ, население, люд, гражданин, житель. Семантическая характеристика слова подчеркивает принадлежность к обществу, клану, трибе, семье. Рeople – это и народные массы. Очевиден обобщающий характер этого слова. И все же, налицо удивительная бедность информации в свете социально-политического значения этого понятия в настоящее время да и, надо полагать, в прошлом. А имеют место быть и его не менее громкие производные: популяция, популярность, популист. Опять же не покидает ощущение о возможном родстве с такими словами, как политика - роlitiса, πολιτικη , полис - polis (город, государство). Подвижка произошла с предположением о возможном сложном, составном характере этого слова с повторением слога "po". Т.е – po pulus, peo ple. В латинском слове (словах) в этом случае явно слышится знакомое уху «полис», или «полюс». Почему-то максимальную ассоциацию вызвал именно полюс. Возможно потому, что «полюс» однозначно выказывал его этимологическое родство со словом «кол». Более того, в основе этого слова древнейший пракорень «кр», породивший огромнейший куст русских и иностранных слов, включая «круг». А это уже «горячо», поскольку слово круг наряду со многим другим несет и обобщающую смысловую нагрузку. Читаем: «перен. некоторая ограниченная совокупность или область Круг обсуждаемых вопросов. Круг мероприятий. Круг обязанностей». И что еще ближе: «Группа людей, объединенных какими-л. отношениями» ( Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный). Память тут же услужливо подсказывает: «люди близкого круга», «лица дальнего круга», «казачий круг», «круг приближенных», «в тесном кругу»… И эти определения вполне отвечают семантике латинского и английского слова populus, people. Ну, а первый слог есть ни что иное, как видоизмененная, собирательная и обобщающая частица ко, го. Например, холоп, иначе хо лоп, т.е. принадлежащий, являющий собой раб-а (лоп-а). Однако, что бы избежать обвинения в приверженности к народной этимологизации, следовало убедительно продемонстрировать фонетическую законность трансформации согласной «к» в согласную «р» (п). И доказательство состоявшегося реального перехода звука «к» в родственный «р» (п) отыскалось. Выручил греческий словарь с искомым «греческим» словом - κύκλος [ký.klos] → [ˈky.klos] → [ˈki.klos], т.е. круг, общество, кружок (!). В лице этого слова имеем в подлиннике и обобщающую частицу «ко», и искомый корень «кр». Да и с семантикой полный порядок. А ведь на Западе сохранилась память о социальной семантической основе этого слова. Издается, например, журнал «Kyklos (от греч. κύκλος — цикл, круг) — международный журнал по социальным наукам (International Review for Social Sciences). Несмотря на подзаголовок в журнале в основном публикуются статьи (на английском языке) по политической экономии учёных с высоким международным статусом. Издание основано в 1947 г. в Швейцарии. Редакторы журнала: швейцарские экономисты Р. и Б. Фрай, Р. Айшенбергер.». А кто не наслышан о ку-клукс-клане, т.е. круге близких (родовой общине). Да и слово клан – не что иное, как тот же круг. На русское происхождение к тому же указывает суффикс «н». По-видимому, слово вошло в обиход в качестве определения «принадлежащий к кругу». Наконец, прекрасной половине рода человеческого сызмальства известно слово «кукла». Вот и обучаются девочки с малолетства играючи с куклой искусству обращения с людьми, кругом людей. Так русский «круг» трансформировался в забугорные populus, people и прочие полисы с их политикой. Не соврали таки словари: именно русские научили. : Козлов Евгений |