edgeways.ru
|
|
Пересмотрел указанный фрагмент пару раз, но не услышал Пользователь: Mr.Anonymous (IP-адрес скрыт) Дата: 17, April, 2021 23:30 слов "сильных конкурентов" перед "вдумайтесь в эти слова". Субтитров нет, так что приходится на слух, но я почему-то слышу только что-то вроде "the United States must make sure ... do not pure competitor ... to security". То есть "США должны убедиться ... не являются чистыми соперниками ... для безопасности".
Слово "competitor" означает именно "соперник", потому что даже гугль-транслит "competition" переводит именно как "соперничество". А "соперник", это мягкая форма слова "противник", от которого уже недалеко до "врага". Причём отчётливо слышу именно "pure", а не "powerfull" или тем более "strong" или "mighty". То есть речь идёт именно о "чистых соперниках", которые ставят вопрос ребром: "или ты, или я". А что, разве сдерживать сильных без-пяти-минут противников не необходимо для собственной безопасности? Ну и далее топорная пропаганда того же стиля. Что типично для помойки, откуда вы это притащили.
|