edgeways.ru
|
|
Отв: не очень подробная новость Пользователь: vava (IP-адрес скрыт) Дата: 04, February, 2021 00:29 там суть в предыдущем посте Сергея Григорьева - читай тут [zen.yandex.ru]
суть там такова - в голландском суде имеется протокол переговоров диспетчеров с экипажем МН-12. Он типа переведен с английского на русский. Протокол назван аббревиатурой DSB. Перевод сделан криво без учета диспетчерского сленга. В результате получаются разночтения - диспетчеры дали указание сместиться с установленного официального воздушного коридора на 20 миль влево, а в переводе стоит - на 2 мили. И теперь каклы настаивают на том, что МН-17 самую малость вышел из коридора. А под это дело объявляют необязательным рассмотрение воздушной обстановки вокруг, которое подразумевает приложение переговоров вышек ближайших аэропортов, военных, которых было в зоне дофига и пр. Когда суду указали на неточность перевода, он и вынес постановление о запрете пересмотра протокола DSB и допроса новых свидетелей по нему. О це таке! : Козлов Евгений |