edgeways.ru
|
|
Отв: уточнённый перевод Пользователь: gogasy (IP-адрес скрыт) Дата: 23, June, 2020 19:20 Левая часть текста при переводе с нидерландского звучит
Vreede tekening tusschen de Plenipotentiarisen van den Kyser van Groot Rusland en de Koning van Sweeden, Tat Neustadt; naar een Oorlog van 21 jaaren. Заключение Мирного соглашения между полномочными представителями Кайзера Великой Руси и короля Швеции Тата Нойштадта; войне 21 года Правая часть текста при переводе с латинского PAX inter Magnum Moscovitarum Imper: et regem Sueciae composite ductu Oratorum utriusque cum summa potestate Neostadii 20 Augusti die 1721 Мир между Великим Московским Императором и королем Швеции, составленный ведущими Ораторами обоих высших властей Нистадии 20 августа 1721 года. В обоих текстах Петр 1 не упоминается (по крайней мере художник о нём или не слышал, или действовал другой император Московии - муж Екатерины Иоанновны?). По ТИ Именно после блистательной "виктории" в Северной войне, 4 ноября 1721 г. Петр I принял титул Императора Всероссийского. После достижения мира со Швецией, Россия была провозглашена империей, То есть в момент подписания мирного договора вероятнее всего Петр 1 императором не был. : Tello |