edgeways.ru
|
Лаборатория
Проверка на прочность прописных «исторических» истин и легенд методами, не запрещенными законодательством.
|
Отв: моя гипотеза и словари Пользователь: mmv13 (IP-адрес скрыт) Дата: 18, November, 2015 13:22
с какой целью вы это в очередной раз повторили? разве кто-то спорит с наличием большого количества книг на латыни в библиотеках?
а это что за бессмысленная абракадабра? - как написаны те книги, вы не знаете. это раз. - Латынь имеет вполне себе учебники и словари для обучения ей в современное время. это два. - Составители электронных словарей уж точно не менее вас владеют той самой латынью. это три. - Для написания книг на латыни не надо иметь переводчик с латыни. Это четыре. - а читатели сегодня книг на латыни не могут обходиться без словарей, т.к. им в любом случае надо как-то научиться латыни.
с одной стороны, вы говорите, что гуглепереводчик - не адекватен и к ниму нельзя обращаться и что то от него требовать. а с другой стороны, на него ссылаетесь. на что ваша позиция похожа? Я лишь замечу, что, оказывается, некоторые слова гуглепереводчик переводит так, как вам кажется правильным. и вы тут же на него изволите ссылаться... как мин, ваша позиция не последовательна.
дык, вы и должны задуматься, почему ваш естественный интеллект столь не критически воспринимает то, что видит а мой естественный интеллект при виде противоречивых ответов делает единственно корректный вывод: как только пристальнее вглядываешься в традисторические построения, то сразу натыкаешься на их противоречивость. Кстати, в ВИКИ, есть правила касательно V и U, о которых не догадывались переписчики и печатники в средние века...
вы считаете офтопом любую не удобные для вас обсуждения и инфу... считайте на здоровье. А я считаю офтопом бесконечную демонстрацию фоток неких книжек, которые на основании своего существования призваны подтвердить вами предлагаемые переводы... так что лучше совместно пытаться найти объяснение, почему в словарях и автопереводчиках столь разномастные варианты ответов на вполне простые вопросы... поскольку любому не зашоренному человеку должно быть ясно, что наличие столь вопиющих противоречивостей в традисторических продуктах указывает на зыбкость утвержденных традисторических переводов и концепций. Сколько бы картинок вы не привели... Поскольку Гомер относил свои мифы к области воспитания, он обычно заботился об истине (Страбон) |