edgeways.ru
|
Лаборатория
Проверка на прочность прописных «исторических» истин и легенд методами, не запрещенными законодательством.
|
Отв: Что такое Venetiis Пользователь: gogasy (IP-адрес скрыт) Дата: 18, November, 2015 16:02 То что онлайн словари не переводят некоторые слова из латинского текста может говорить о многом (на примере перевода нашей злосчастной страницы таких слов более десятка).
Во-первых, смысл слова относительно даты написания текста утерян и в этом случае никакие знатоки современной латыни нам не помощники (например кто сегодня помнит слова КАДР, ЗАКАДРИТЬ, ПОДКЛЕИТЬ, ЧУВИХА, МОЧАЛКА и пр.?) Во-вторых, авторы текста могу умышленно использовать искусственные слова (типа сив на самопер и попер до мордописца). В этом случае опять же эти слова могут попасть в словари только в случае их однозначного определения смысла по многим источникам того времени. В-третьих, авторы текста могут пытаться записать звучание слова из другого языка или произносимого с дефектами речи Надо ли прилагать титанические усилия и тратить время на детальный перевод таких слов? Если они не мешают правильному пониманию смысла, то не надо, ибо книги большие по объему. Так например понимаемость текста слов в опере едва ли превышает 50%, даже на родном языке |